Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ap dir fuoco
Apparecchio di direzione di fuoco
Bacillo
Differenziale retributivo di genere
Differenziale salariale di genere
Disparità di genere
Disparità tra i generi
Disuguaglianza di genere
Disuguaglianze di genere
Divario di genere
Eguaglianza uomo-donna
GEI
Gap retributivo di genere
Gender mainstreaming
Genere di batteri
Genere di fuoco
Identità di genere
Indice di disuguaglianza di genere
Indice sull'uguaglianza di genere
Integrazione della dimensione delle pari opportunità
Integrazione della dimensione di genere
Integrazione della parità fra uomini e donne
Integrazione della prospettiva di genere
Integrazione di genere
Limite legale superiore di una specie di pena
Limite massimo legale del genere di pena
Massimo legale di un genere di pena
Parità tra uomini e donne
Parità uomo-donna
Pozzo a prova del fuoco
Pozzo incombustibile
Pozzo resistente al fuoco
Specie di fuoco
Uguaglianza di genere
Vano a prova del fuoco
Vano incombustibile
Vano resistente al fuoco

Traduction de «Genere di fuoco » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


massimo legale di un genere di pena | limite massimo legale del genere di pena | limite legale superiore di una specie di pena

maximum légal d'un genre de peine


apparecchio di direzione di fuoco [ ap dir fuoco ]

appareil de conduite du tir




uguaglianza di genere [ disparità di genere | disuguaglianza di genere | divario di genere | eguaglianza uomo-donna | GEI | indice di disuguaglianza di genere | indice sull'uguaglianza di genere | parità tra uomini e donne | parità uomo-donna ]

égalité homme-femme [ égalité des sexes | égalité entre les femmes et les hommes | IEG | IIG | indice d'égalité de genre | indice d'inégalité de genre | inégalité entre les genres | inégalité entre les hommes et les femmes | inégalité entre les sexes | inégalité hommes-femmes ]


integrazione di genere [ gender mainstreaming | integrazione della dimensione delle pari opportunità | integrazione della dimensione di genere | integrazione della parità fra uomini e donne | integrazione della prospettiva di genere ]

intégration des questions d'égalité entre les hommes et les femmes [ intégration dans les différentes politiques des questions d'égalité entre les hommes et les femmes ]




disparità di genere | disparità tra i generi | disuguaglianze di genere | divario di genere

disparité entre les sexes | écart homme-femme | inégalité entre les sexes


differenziale retributivo di genere | differenziale salariale di genere | gap retributivo di genere

écart de rémunération entre les femmes et les hommes | écart de salaire entre hommes et femmes | écart salarial entre hommes et femmes


pozzo a prova del fuoco | pozzo incombustibile | pozzo resistente al fuoco | vano a prova del fuoco | vano incombustibile | vano resistente al fuoco

gaine resistante à l'épreuve du feu | gaine résistante au feu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. invita gli Stati membri a rivedere e a mettere a fuoco l'impatto immediato e a lungo termine della crisi economica sulle donne, analizzando in particolare se – e in che modo – esso accentua le disuguaglianze di genere esistenti e le relative conseguenze, quali ad esempio l'aumento del rischio di violenza basata sul genere, il peggioramento della salute materna e infantile e la povertà fra le donne in età più avanzata;

3. demande aux États membres d'examiner et de mettre en lumière les répercussions immédiates et à long terme de la crise économique sur les femmes, en cherchant en particulier à déterminer si elle creuse les inégalités entre les hommes et les femmes et de quelle façon, de même que les conséquences de ce phénomène, telles que l'aggravation du risque de violence liée au genre, la dégradation de la santé des femmes et des enfants, ainsi que la pauvreté des femmes âgées;


3. invita gli Stati membri a rivedere e a mettere a fuoco l'impatto immediato e a lungo termine della crisi economica sulle donne, analizzando in particolare se – e in che modo – esso accentua le disuguaglianze di genere esistenti e le relative conseguenze, quali ad esempio l'aumento del rischio di violenza basata sul genere, il peggioramento della salute materna e infantile e la povertà fra le donne in età più avanzata;

3. demande aux États membres d'examiner et de mettre en lumière les répercussions immédiates et à long terme de la crise économique sur les femmes, en cherchant en particulier à déterminer si elle creuse les inégalités entre les hommes et les femmes et de quelle façon, de même que les conséquences de ce phénomène, telles que l'aggravation du risque de violence liée au genre, la dégradation de la santé des femmes et des enfants, ainsi que la pauvreté des femmes âgées;


7. invita gli Stati membri ad attuare politiche per migliorare le condizioni generali di vita delle donne nelle zone rurali, con particolare attenzione alle donne con disabilità, alle vittime della violenza di genere, alle immigrate, alle donne appartenenti a etnie minoritarie e a quelle che sono oggetto di discriminazioni varie, e preservare il futuro di dette zone offrendo servizi, ossia l'accesso e la disponibilità di servizi postali, servizi di banda larga e di nuove tecnologie applicate, centri culturali e sportivi, servizi di vigili del fuoco e servizi ...[+++]

7. invite les États membres à mettre en œuvre des politiques visant à améliorer les conditions de vie globales des femmes dans les zones rurales, en accordant une attention particulière aux femmes handicapées, aux victimes de violences liées au genre, aux immigrées, aux femmes issues d'ethnies minoritaires ou à celles qui font l'objet de discriminations diverses, et à soutenir l'avenir de ces régions en y garantissant l'accès et la disponibilité, notamment, de services postaux, de services à large bande et de nouvelles technologies appliquées, de centres culturels et sportifs, de brigades de pompiers et de services publics en général;


Lo studio indica che nella maggior parte degli Stati membri: gli armaioli sono già tenuti per legge a conservare i registri per un periodo di 10 anni e oltre; esiste un sistema di marcatura standardizzato; l'acquisizione di un'arma da fuoco è sottoposta ad ulteriori requisiti rispetto a quelli previsti dalla direttiva; la maggior parte degli Stati membri impone ai titolari della carta europea d'arma da fuoco l'obbligo di presentare un invito quando entrano nel territorio nazionale; le attività di intermediazione sono regolate dalle singole legislazioni nazionali sulle armi da fuoco; gli armaioli devono essere muniti di un'autorizzaz ...[+++]

L’étude montre, pour la plupart des États membres, ce qui suit: obligation est déjà faite aux armuriers de conserver leurs données pendant dix ans ou plus; un système uniforme de marquage existe; des exigences supplémentaires sont mise en place en ce qui concerne l’acquisition d’armes à feu; les détenteurs d’une carte européenne d'arme à feu doivent présenter une invitation à l’entrée sur le territoire de la plupart des États membres; les courtiers sont soumis à la législation nationale régissant les armes à feu; les armuriers doivent être en possession d’une autorisation pour le commerce des armes de toutes catégories; la neutralisation des armes est ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Oggi il paese è dilaniato, la società ivoriana è messa a ferro e fuoco e noi temiamo per l’Africa e per gli africani. L’intera regione infatti rischia di vacillare, una regione che conosce già fin troppe guerre e troppi drammi umani, e dove le scorrerie delle bande armate e i traffici di ogni genere sono una dolorosa realtà.

Aujourd'hui, le pays est déchiré, la société ivoirienne est à feu et à sang et nous tremblons pour l'Afrique et les Africains. Car c'est toute la région qui risque de vaciller, une région qui ne connaît déjà que trop de guerres, de drames humains, et où l'errance de bandes armées et les trafics en tout genre sont une douloureuse réalité.


2. Nell'allegato II, il testo "classi di reazione al fuoco AFL, BFL o CFL, per i quali la reazione al fuoco è soggetta a cambiamenti durante il processo produttivo, in genere quelli soggetti a modificazione chimica, ad esempio materiali ignifughi, o per i quali una modifica della composizione può determinare un cambiamento nelle caratteristiche di reazione al fuoco" è sostituito ovunque da "classi A1 FL (1), A2FL (1), BFL (1), CFL (1)" e una nota (1) è aggiunta con il testo "Prodotti/materiali per i quali una fase chiaramente identifi ...[+++]

2) À l'annexe II, les mots "des classes de réaction au feu AFL, BFL ou CFL dont la réaction au feu est susceptible de changer au cours du processus de production (en général, éléments soumis à des modifications chimiques, par exemple produits ignifuges, ou produits pour lesquels un changement de composition peut entraîner un changement de la réaction au feu)" sont remplacés partout par "des classes de réaction au feu A1FL (1), A2FL (1), BFL (1), CFL (1)" et une note 1 de bas de page est ajoutée avec le texte suivant: "Produits/matériaux pour lesquels une étape clairement identifiable du processus de production entraîne une amélioration du classement de réact ...[+++]


2) All'allegato II, viene aggiunto il seguente paragrafo: "Materiali per il rivestimento di pavimentazioni per uso interno delle classi di reazione al fuoco AFL, BFL o CFL, per i quali la reazione al fuoco è suscettibile di modifica durante il processo produttivo, in genere quelli soggetti a modificazione chimica, ad esempio materiali ignifughi, o per i quali una modifica della composizione può determinare un cambiamento nelle caratteristiche di reazione al fuoco".

2) À l'annexe II, l'alinéa suivant est ajouté: "Produits de chape pour usages intérieurs, des classes de réaction au feu AFL, BFL, ou CFL dont la réaction au feu est susceptible de changer au cours du processus de production, en général, éléments soumis à des modifications chimiques, par exemple produits ignifuges, ou produits pour lesquels un changement de composition peut entraîner un changement de la réaction au feu".


(1) Materiali per i quali la reazione al fuoco è soggetta a modifica durante il processo produttivo (in genere quelli soggetti a modificazione chimica, ad esempio materiali ignifughi, o per i quali una modifica della composizione può determinare un cambiamento nelle caratteristiche di reazione al fuoco).

(1) Matériaux dont la réaction au feu est susceptible d'être modifiée au cours du processus de production (en général, ceux qui sont soumis à une modification chimique, tels que les retardateurs de flamme, ou dont la réaction au feu peut être modifiée en raison de changements de composition).


- Elementi di muratura speciali appartenenti alle categorie I e II che incorporano materiale per l'isolamento termico quando i materiali in esse incorporati delle euroclassi A, B o C per i quali la reazione al fuoco è suscettibile di cambiamenti nel corso del processo produttivo (in genere si tratta di materiali prodotti con materiali combustibili) oppure è stata modificata mediante l'incorporazione di determinati agenti ignifughi, da utilizzare in pareti e partizioni interne soggette ai requisiti di reazione al fuoco, ma solo quando ...[+++]

- éléments de maçonnerie spéciaux de la catégorie I ou II à isolants thermiques intégrés, qui sont classés dans les Euroclasses A, B ou C, pour lesquels la réaction au feu est soit susceptible de changer pendant la fabrication (en général ceux fabriqués à partir de matières premières combustibles) soit a été modifiée par l'incorporation de certains agents, comme les retardateurs, et qui sont destinés à être utilisés dans les murs et les parois soumis aux prescriptions en matière de réaction au feu, mais uniquement lorsque ces isolants sont susceptibles d'être exposés au feu dans leur condition d'utilisation finale


Kit di sistemi di tamponamento da utilizzare come pareti esterne non soggette ai requisiti di reazione al fuoco delle Euroclassi A, B o C e per i quali la reazione al fuoco dei componenti è suscettibile di cambiamenti nel corso del processo produttivo (in genere si tratta di materiali inizialmente prodotti da materie prime combustibili) oppure è stata modificata mediante l'incorporazione di determinati agenti, come gli agenti ignifughi, ma solo quando l'esposizione al fuoco di tali componenti avviene nelle loro condizioni finali di ut ...[+++]

Prêts-à-monter de murs-rideaux destinés à être utilisés comme murs extérieurs soumis aux prescriptions concernant la réaction au feu, qui sont classés dans les Euroclasses A, B ou C si la réaction au feu des composants est soit susceptible de changer pendant la fabrication (en général dans le cas des matériaux initialement fabriqués à partir de matières premières combustibles) soit a été modifiée par l'incorporation de certains agents, comme les retardateurs, mais seulement lorsque ces composants sont susceptibles d'être exposés au feu dans leur condition d'utilisation finale.


w