Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
IRPEF
Imposta di consumo
Imposta fondiaria forfettaria di Stato sui fabbricati
Imposta forfettaria
Imposta forfettaria sulle società
Imposta sui consumi
Imposta sul reddito
Imposta sul reddito delle persone fisiche
Imposta sulle spese
Riscuotere le imposta
Somma forfettaria a favore dell'integrazione
Somma forfettaria per l'integrazione
Somma forfettaria speciale per le spese amministrative
Tassa sui consumi

Traduction de «Imposta forfettaria » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


imposta forfettaria

forfait fiscal | impôt forfaitaire


imposta forfettaria sulle società

imposition forfaitaire annuelle sur les sociétés


regolamentazione forfettaria della deduzione dell'imposta precedente per le banche

forfait d'impôt préalable pour les banques


imposta fondiaria forfettaria di Stato sui fabbricati

impôt foncier forfaitaire d'Etat sur les biens immobiliers | impôt foncier forfaitaire d'Etat sur les propriétés bâties


imposta sul reddito [ imposta sul reddito delle persone fisiche | IRPEF ]

impôt sur le revenu


imposta di consumo [ imposta sui consumi | imposta sulle spese | tassa sui consumi ]

impôt sur la consommation [ impôt de consommation | impôt sur la dépense | taxe de consommation ]


somma forfettaria per l'integrazione | somma forfettaria a favore dell'integrazione

indemnité forfaitaire d'intégration


somma forfettaria speciale per le spese amministrative | somma forfettaria speciale per le spese d'amministrazione

frais administratives CNA


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company, fondo di investimento americano la cui attività consiste, in particolare, nell’assunzione di partecipazioni in società polacche, ha chiesto nel 2010 all’amministrazione finanziaria polacca il rimborso dell’eccedenza dell’imposta forfettaria sulle società versata per gli esercizi 2005 e 2006.

Emerging Markets Series of DFA Investment Trust Company, un fonds d’investissement américain dont l’activité consiste notamment à prendre des participations dans des sociétés polonaises, a demandé en 2010 à l’administration fiscale polonaise de lui rembourser un trop-perçu de l’impôt forfaitaire sur les sociétés payé au titre des exercices 2005 et 2006.


Attualmente, la legislazione francese relativa alla tassazione sulla vendita di metalli preziosi permette ai contribuenti residenti in Francia di scegliere tra due regimi: l'imposta sulla plusvalenza applicata secondo l'aliquota progressiva dell'imposta sul reddito delle persone fisiche, secondo le norme ordinarie, oppure l'applicazione di un'aliquota d'imposta forfettaria del 16% sull'importo totale della vendita.

Actuellement, la législation française sur la taxation des cessions de métaux précieux permet aux redevables résidant en France de choisir entre deux régimes: soit l'imposition du montant de la plus-value réalisée au taux progressif de l'impôt sur le revenu des personnes physiques, selon les règles ordinaires; soit l'imposition à un taux forfaitaire de 16% sur le montant total de la vente.


I contribuenti non residenti, invece, sono soggetti obbligatoriamente all'imposta forfettaria, il che può comportare un'imposta più elevata in certi casi, soprattutto quando non è realizzata alcuna plusvalenza.

Les redevables non-résidents sont, en revanche, obligatoirement soumis à l'imposition forfaitaire, ce qui peut conduire à un impôt plus élevé dans certains cas, en particulier lorsqu'aucune plus-value n'est réalisée.


Per l’attuazione di questa disposizione, le autorità francesi dovranno verificare che gli aiuti annui di cui ha beneficiato un armatore, concessi ai sensi del presente regime, sommati a quelli concessi ai sensi di tutti gli altri regimi di aiuto autorizzati in base alle sezioni da 3 a 6 degli orientamenti comunitari del 1997 e del 2004, tra cui in particolare il sistema di imposta forfettaria in base al tonnellaggio a favore delle compagnie di trasporto marittimo (88) e le esenzioni di oneri sociali e del pagamento della quota marittima dell’imposta professionale, non superino, per uno stesso armatore, l’ammontare complessivo di imposte, ...[+++]

Pour la mise en œuvre de cette disposition, les autorités françaises devront vérifier que les aides annuelles dont a bénéficié un armateur donné au titre du présent régime, cumulées avec celles octroyées au titre de tous les régimes d'aides concernés par les sections 3 à 6 des orientations communautaires de 1997 et de 2004, dont notamment le système de taxation forfaitaire au tonnage en faveur de compagnies de transport maritime (88) et les exemptions de charges sociales et du paiement de la part maritime de la taxe professionnelle, ne dépassent pas, pour ce même armateur, le montant total des, impôts ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La detrazione dall’imposta determinata forfettariamente sulla base del tonnellaggio a favore degli armatori delle perdite subite da altre divisioni della società che non sono soggette all’imposta forfettaria è incompatibile con il mercato comune.

La déduction de l’impôt déterminé forfaitairement sur la base du tonnage en faveur des armateurs des pertes d’autres divisions de la compagnie imposée qui ne sont pas soumises à l’impôt forfaitaire est incompatible avec le marché commun.


Le autorità belghe ricordano che il regime forfettario non determina l’imposta forfettaria sulla base del tonnellaggio, ma gli utili imponibili ricavati dalla navigazione marittima.

Les autorités belges rappellent que le régime forfaitaire détermine non pas l’impôt forfaitaire sur la base du tonnage, mais les bénéfices imposables tirés de la navigation maritime.


Per quanto riguarda il reddito prodotto dall’investimento a breve del capitale di esercizio, l’attività di «shipbrokerage» (27) per conto delle proprie navi e l’alienazione di cespiti, come gli immobili adibiti all’amministrazione e le apparecchiature utilizzate per caricare e scaricare le navi gestite, le autorità belghe si sono basate su quanto si afferma nella relazione introduttiva (28) alla legge olandese sull’imposta forfettaria in base al tonnellaggio (29).

En ce qui concerne les revenus d’investissement à court terme du capital d’exploitation, l’activité de shipbrokerage (27) pour le compte de ses propres navires et l’aliénation des actifs d’exploitation, tels que l’immobilier servant à la gestion et les moyens d’exploitation utilisés pour charger et décharger les navires exploités, les autorités belges se sont fondées sur l’exposé des motifs (28) relatif au régime néerlandais d’imposition forfaitaire sur la base du tonnage (29).


Circa la possibilità per una compagnia marittima di detrarre dall’imposta forfettaria le perdite registrate da altre divisioni dell’impresa, l’Union Royale afferma che vietare tale possibilità costituirebbe una discriminazione tra le società di diritto belga, tenuto conto del fatto che le società che non hanno una divisione marittima possono compensare le perdite subite durante l’esercizio da alcune loro divisioni con gli utili registrati da altre divisioni, mentre tali perdite non possono essere sottratte dall’utile determinato sulla base del tonnellaggio.

Sur la possibilité, pour une compagnie maritime, de déduire de l’impôt forfaitaire les pertes de ses autres divisions, l’Union royale soutient qu’interdire cette possibilité mènerait à une discrimination entre sociétés belges, compte tenu que les sociétés qui n’ont pas de division maritime peuvent compenser les pertes de l’année subie dans certaines divisions avec les bénéfices d’autres divisions, alors que ces pertes ne peuvent pas être déduites du bénéfice déterminé sur le tonnage.


La Corte dichiara : «1) L'art. 26 della sesta direttiva del Consiglio, 17 maggio 1977, 77/388/CEE, in materia di armonizzazione delle legislazioni degli Stati Membri relative alle imposte sulla cifra di affari - Sistema comune di imposta sul valore aggiunto: base imponibile uniforme, si applica ad un albergatore che, dietro pagamento di una somma forfettaria, proponga abitualmente ai propri clienti oltre l'alloggio, il trasporto andata e ritorno tra l'albergo e taluni distanti punti di raccolta e un'escursione in autobus nel corso de ...[+++]

«1) L'article 26 de la sixième directive 77/388/CEE du Conseil, du 17 mai 1977, en matière d'harmonisation des législations des États membres relatives aux taxes sur le chiffre d'affaires - Système commun de taxe sur la valeur ajoutée: assiee uniforme, s'applique à un hôtelier qui, contre le paiement d'un forfait, propose de manière habituelle à ses clients, outre l'hébergement, le transport aller-retour entre l'hôtel et certains points de ramassage éloignés et une excursion en autocar au cours du séjour, lesquels services de transport sont acquis auprès de tiers.


Si possono infine rilevare due categorie di misure originali. Da una parte, le riduzioni dell'IVA per le attività a forte intensità di manodopera in Irlanda; dall'altra, la recente introduzione in Italia di una tassazione forfettaria per i giovani che fondano nuove imprese, valida per tre anni e comprendente l'imposta sul reddito, quella sulle società e le imposte locali.

Enfin, on peut relever deux catégories de mesures originales. D'une part, des réductions de TVA pour des activités à forte intensité de travail en Irlande, d'autre part la récente instauration en Italie d'une imposition forfaitaire des jeunes créateurs d'entreprises couvrant pendant trois ans l'impôt sur le revenu, l'impôt sur les sociétés ainsi que la fiscalité locale.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Imposta forfettaria' ->

Date index: 2024-02-26
w