Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Debito fluttuante
Debito pubblico
Debito redimibile
Freno all'indebitamento
Indebitamento
Indebitamento del settore pubblico
Indebitamento esterno
Indebitamento verso l'esterno
Quota d'indebitamento
Quoziente di indebitamento
Rapporto d'indebitamento
Rapporto di capitale netto
Rapporto di indebitamento
Titoli del debito pubblico

Traduction de «Indebitamento » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
indebitamento esterno | indebitamento verso l'esterno

endettement extérieur








quoziente di indebitamento | rapporto di capitale netto | rapporto di indebitamento | rapporto d'indebitamento | rapporto indebitamento / capitale netto | rapporto passività/capitale proprio

ratio capitaux empruntés | ratio capitaux empruntés/fonds propres | ratio dette/fonds propres | ratio dettes/capitaux propres | ratio endettement/fonds propres


Decreto federale del 22 giugno 2001 sul freno all'indebitamento

Arrêté fédéral du 22 juin 2001 concernant un frein à l'endettement




debito pubblico [ debito fluttuante | debito redimibile | indebitamento del settore pubblico | titoli del debito pubblico ]

dette publique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nei paesi in cui le pressioni per la riduzione dell’indebitamento gravano sulla ripresa e ridimensionano le prospettive di investimento e consumo è ancor più necessario creare in via prioritaria le premesse per un aumento di produttività e competitività, con l’obiettivo di contenere l’impatto della riduzione dell’indebitamento sulla crescita e sull’occupazione.

Dans les pays où les pressions en faveur du désendettement pèsent sur la reprise et compromettent les perspectives en matière d'investissement et de consommation, il est nécessaire de s'attacher encore davantage à créer les conditions d'un renforcement de la productivité et de la compétitivité pour limiter l'incidence du désendettement sur la croissance et l'emploi.


Nei paesi in cui le pressioni per la riduzione dell’indebitamento gravano sulla ripresa e ridimensionano le prospettive di investimento e consumo è ancor più necessario creare in via prioritaria le premesse per un aumento di produttività e competitività, con l’obiettivo di contenere l’impatto della riduzione dell’indebitamento sulla crescita e sull’occupazione.

Dans les pays où les pressions en faveur du désendettement pèsent sur la reprise et compromettent les perspectives en matière d'investissement et de consommation, il est nécessaire de s'attacher encore davantage à créer les conditions d'un renforcement de la productivité et de la compétitivité pour limiter l'incidence du désendettement sur la croissance et l'emploi.


Risulta da un inventario (€ 150.000) delle misure nazionali volte a risolvere i problemi di eccessivo indebitamento dei consumatori che il margine di manovra dell’Unione europea è limitato e che i casi di indebitamento eccessivo transfrontaliero sono rari.

Il ressort d'un inventaire (150 000 EUR) des mesures nationales visant à résoudre les problèmes de surendettement des consommateurs que la marge de manoeuvre de l'Union européenne est limitée et que les cas de surendettement transfrontalier sont rares.


Le autorità francesi hanno inoltre spiegato che i produttori soggetti a procedura di risanamento o di liquidazione giudiziaria sono esclusi dal beneficio dell'aiuto, così come le imprese che, pur non oggetto di tali procedure, soddisfano gli altri criteri di definizione di un'impresa in difficoltà (problemi di liquidità, forte diminuzione del fatturato, livello crescente delle perdite, aumento dell'indebitamento e riduzione del valore delle attività).

De plus, les autorités françaises ont expliqué que les producteurs en procédure de redressement ou de liquidation judiciaire sont exclus du bénéfice de l'aide, tout comme les entreprises qui, sans faire l'objet d'une telle procédure, remplissent les autres critères de définition d'une entreprise en difficulté (difficultés de trésorerie, chiffre d'affaires en forte diminution, augmentation des pertes, endettement croissant, affaiblissement de l'actif).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L. considerando che il livello di indebitamento delle amministrazioni subnazionali è ben al di sotto del livello di indebitamento degli attori nazionali;

L. considérant que le niveau d'endettement des collectivités locales est nettement inférieur à celui des acteurs nationaux;


B. considerando che, in generale, il disavanzo pubblico medio dell'area dell'euro ha subito un incremento, arrivando al 6% del PIL nel 2010, e che l'indebitamento medio si è assestato all'85,1% del PIL, con un aumento rispetto ai corrispondenti valori del 2007 (0,7% e 66,2%) e contro un indebitamento del 101,1% del PIL per gli Stati Uniti e del 212,71% per il Giappone;

B. considérant que le déficit moyen des administrations publiques dans la zone euro a grimpé à 6,0 % du PIB en 2010 et que la dette moyenne est passée à 85,1 %, alors que ces taux étaient respectivement de 0,7 et 66,2 % en 2007, et que, à titre de comparaison, la dette des États-Unis représente 101,1 % de son PIB et celle du Japon 212,71 %;


24. rammenta che, prima dello scoppio della crisi finanziaria, il rapporto tra debito pubblico e PIL nell'area dell'euro era sceso, tra il 1999 e il 2007, dal 72% al 67% e che, per contro, nell'arco dello stesso periodo i livelli di indebitamento delle famiglie e delle aziende nonché il ricorso alla leva nel settore finanziario erano aumentati significativamente; rileva, in particolare, che nel periodo in questione l'indebitamento delle famiglie nell'area dell'euro era salito dal 52% al 70% del PIL, e che il debito degli istituti finanziari era aumentato passando da un livello inferiore al 200% del PIL a una percentuale superiore al 250 ...[+++]

24. rappelle qu'avant l'éclatement de la crise financière, le ratio dette publique/PIB dans la zone euro était passé de 72 % en 1999 à 67 % en 2007, et qu'en revanche, les niveaux d'endettement des ménages et des entreprises et l'effet de levier du secteur financier avaient connu une augmentation considérable pendant la même période; souligne en particulier que l'endettement des ménages dans la zone euro est passé de 52 % à 70 % du PIB pendant la même période et que les institutions financières ont fait passer leur dette de moins de 200 % à plus de 250 % du PIB; reconnaît que certains États membres, comme la Grèce et l'Italie, constitu ...[+++]


98. invita la Commissione a esaminare in che modo le situazioni di indebitamento eccessivo contribuiscono al fenomeno della povertà e a favorire lo scambio di prassi sulle misure di lotta contro l'indebitamento eccessivo nell'ambito della piattaforma;

98. demande à la Commission d'évaluer la participation des situations de surendettement au phénomène de pauvreté et de favoriser l'échange de pratiques sur les dispositifs de lutte contre le surendettement au sein de la Plateforme;


Per squilibri macroeconomici si intendono le situazioni in cui uno Stato membro registra o rischia di registrare ampi disavanzi delle partite correnti, significative perdite di competitività, aumenti dei prezzi delle attività tanto consistenti quanto insoliti, un elevato livello di indebitamento esterno, del settore pubblico o di quello privato, oppure un consistente deterioramento dell'indebitamento stesso.

Les déséquilibres macroéconomiques se définissent comme des situations dans lesquelles un État membre fait face à des déséquilibres substantiels de sa balance courante, à des pertes significatives de compétitivité, à des hausses importantes et inhabituelles des prix des actifs, à des niveaux élevés ou à une détérioration notable de son endettement extérieur public ou de son endettement privé, ou à un risque majeur de détérioration.


4. Data la gravità del problema dell'indebitamento internazionale e del suo impatto sulla crescita economica, le parti si dichiarano disposte a continuare gli scambi di opinione nell'ambito di discussioni internazionali sul problema generale dell'indebitamento, senza pregiudicare le discussioni specifiche che hanno luogo all'interno delle organizzazioni pertinenti.

4. Compte tenu de la gravité du problème de la dette internationale et de ses répercussions sur la croissance économique, les parties déclarent qu'elles sont prêtes à poursuivre les échanges de vue, dans le contexte des discussions internationales, sur le problème général de la dette sans préjudice des discussions spécifiques qui se déroulent dans les enceintes appropriées.


w