Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formazione universitaria
Insegnare i principi della progettazione architettonica
Insegnare il braille
Insegnare nell'università
Istituto universitario
Istruzione universitaria
LAU
Legge sull'aiuto alle università
Rapporto scuola-industria
Rapporto scuola-mondo del lavoro
Rapporto università-industria
UPEACE
Università
Università Libera
Università a distanza
Università aperta
Università della pace
Università della terza età
Università legalmente riconosciute
Università libere
Università per la Pace
Università popolare
Università privata
Università pubblica

Traduction de «Insegnare nell'università » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


università [ formazione universitaria | istituto universitario | istruzione universitaria | università privata | università pubblica ]

université [ enseignement universitaire | formation universitaire | institut universitaire ]


università aperta [ università della terza età | università popolare ]

université ouverte [ université d'été | université populaire ]


università a distanza | università aperta | università Libera

université ouverte


Legge federale dell'8 ottobre 1999 sull'aiuto alle università e la cooperazione nel settore universitario | Legge sull'aiuto alle università [ LAU ]

Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles | Loi sur l'aide aux universités [ LAU ]


università legalmente riconosciute | università libere

université légalement reconnue | université libre


Università della pace | Università per la Pace | UPEACE [Abbr.]

Université de la paix


insegnare i principi della progettazione architettonica

enseigner les principes de la conception architecturale




rapporto scuola-industria [ rapporto scuola-mondo del lavoro | rapporto università-industria ]

relation école-industrie [ relation enseignement-industrie | relation université-industrie ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dal 2015 sono stati finanziati oltre 1 000 progetti tra università europee e del Mediterraneo meridionale, che dovrebbero permettere la mobilità verso l'Europa di circa 15 000 persone, tra studenti e membri del personale, di paesi della sponda meridionale del Mediterraneo e di oltre 7 000 europei che andranno a insegnare o studiare in tali paesi.

Depuis 2015, des fonds ont été alloués à plus de 1 000 projets entre des universités européennes et des universités du sud de la Méditerranée, dans le cadre desquels il est prévu de permettre à quelque 15 000 étudiants et membres du personnel originaires de pays du sud de la Méditerranée de venir en Europe, tandis que plus de 7 000 Européens partiront enseigner ou étudier dans ces pays.


I programmi Socrates e Leonardo da Vinci proponevano entrambi periodi di studio all'estero: 943 000 studenti universitari hanno preso parte in tal modo ad azioni di mobilità e 135 000 professori di università sono partiti per insegnare all'estero; quasi 2 500 istituti sono stati associati al programma Erasmus.

Les programmes Socrates et Leonardo da Vinci proposaient tous deux des périodes d’étude à l’étranger: 943 000 étudiants universitaires ont ainsi pris part à des actions de mobilité et 135 000 professeurs d’université sont partis enseigner à l’étranger ; près de 2 500 établissements ont été associés au programme Erasmus.


15. chiede agli Stati membri di assicurare un'adeguata formazione degli insegnanti, in collaborazione con nutrizionisti e medici, affinché possano insegnare correttamente le "scienze dell'alimentazione" nelle scuole e nelle università; fa notare che la nutrizione e l'ambiente sono interdipendenti e chiede pertanto l'aggiornamento delle conoscenze in materia di ambiente naturale;

15. demande aux États membres de veiller à bien former les enseignants et professeurs, en collaboration avec les nutritionnistes et les médecins, pour leur permettre d'enseigner correctement les "sciences de l'alimentation" dans les écoles et universités; rappelle que nutrition et environnement sont co-dépendants et demande aussi, par conséquent, l'actualisation des connaissances relatives à l'environnement naturel;


15. chiede agli Stati membri di assicurare un'adeguata formazione degli insegnanti, in collaborazione con nutrizionisti e medici, affinché possano insegnare correttamente le «scienze dell'alimentazione» nelle scuole e nelle università; fa notare che la nutrizione e l'ambiente sono interdipendenti e chiede pertanto l'aggiornamento delle conoscenze in materia di ambiente naturale;

15. demande aux États membres de veiller à bien former les enseignants et professeurs, en collaboration avec les nutritionnistes et les médecins, pour leur permettre d'enseigner correctement les «sciences de l'alimentation» dans les écoles et universités; rappelle que nutrition et environnement sont co-dépendants et demande aussi, par conséquent, l'actualisation des connaissances relatives à l'environnement naturel;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, sono state concesse 40 000 borse a membri del personale docente e non docente delle università per insegnare o ricevere una formazione all'estero, con un aumento del 13% rispetto all'anno precedente.

En outre, 40 000 bourses ont été octroyées au personnel et aux enseignants des universités pour enseigner ou se former à l’étranger, un chiffre en augmentation de 13 % comparé à l’année précédente.


17. condanna fermamente l'esortazione pubblica del Presidente Ahmedinejad ad un'epurazione degli accademici progressisti e laici nelle università e chiede che quanti sono stati espulsi possano tornare ad insegnare secondo i più basilari diritti di libertà accademica;

17. désapprouve fermement que le Président Ahmadinejad ait ouvertement appelé à une purge des enseignants libéraux et laïques dans les universités et demande que toutes les personnes ayant été expulsées soient autorisées à réintégrer l'université et à enseigner en vertu des droits élémentaires de liberté académique;


17. condanna fermamente l'esortazione pubblica del Presidente Ahmedinejad ad un'epurazione degli accademici progressisti e laici nelle università e chiede che quanti sono stati espulsi possano tornare ad insegnare secondo i più basilari diritti di libertà accademica;

17. désapprouve fermement que le Président Ahmadinejad ait ouvertement appelé à une purge des enseignants libéraux et laïques dans les universités et demande que toutes les personnes ayant été expulsées soient autorisées à réintégrer l'université et à enseigner en vertu des droits élémentaires de liberté académique;


I cittadini dei paesi terzi possono tuttavia ottenere dalle autorità competenti l'autorizzazione ad aprire e dirigere un istituto scolastico e ad insegnare.AT, CY, FI, MT, SE: Nessun impegno specifico.2)AT, CY, FI, MT, SE: Nessun impegno specifico.3)ES, IT: Prova della necessità per l'apertura di università private autorizzate a rilasciare diplomi o titoli riconosciuti.AT, CY, FI, MT, SE: Nessun impegno specifico.EL: Nessun impegno specifico per gli is ...[+++]

Cependant, les personnes ayant la nationalité de pays tiers peuvent obtenir des autorités compétentes l'autorisation d'implanter et de diriger un établissement d'enseignement et d'enseigner.AT, CY, FI, MT et SE: non consolidé.2)AT, CY, FI, MT et SE: non consolidé.3)ES, IT: examen des besoins pour l'ouverture d'universités privées habilitées à délivrer des diplômes ou titres reconnus.AT, CY, FI, MT et SE: non consolidé.EL: non consolidé pour les établissements d'enseignement qui délivrent des diplômes reconnus par l'État.CZ: les ressor ...[+++]


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Wilfried SCHRÖDER Ministro dell'insegnamento, della cultura, della politica scientifica e dei monumenti e siti della Comunità germanofona Per la Danimarca: Sig. Niels PULTZ Rappresentante Permanente aggiunto Per la Germania: Sig. Dieter BREITENBACH Ministro delle scienze e della cultura del Land della Saar Per la Grecia: Sig. Georgios PAPANDREOU Ministro della pubblica istruzione e dei culti Per la Spagna: Sig. Carl ...[+++]

Les Gouvernements des Etats membres et la Commission des Communautés européennes étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Wilfried SCHRÖDER Ministre de l'Enseignement, de la Culture, de la Politique scientifique et des Monuments et Sites de la Communauté germanophone Pour le Danemark : M. Niels PULTZ Représentant permanent adjoint Pour l'Allemagne : M. Dieter BREITENBACH Ministre des Sciences et de la Culture du Saarland Pour la Grèce : M. Georgios PAPANDREOU Ministre de l'Education nationale et des Cultes Pour l'Espagne : M. Carlos BASTARRECHE Représentant permanent adjoint Pour la France : M. François d'AUBERT Secrétaire ...[+++]


La raccomandazione intende quindi sviluppare esperienze innovative che producano ipotesi futuristiche sulla scuola, sull'università e sulla formazione oltre che modi più efficaci d'insegnare ed apprendere.

Cette recommandation vise donc à développer des expériences innovantes, qui figureraient des hypothèses futuristes concernant l'école, l'université et la formation ainsi que des manières plus efficaces d'enseigner et d'apprendre.


w