considerando che l'organizzazione comune dei mercati nel settore dei foraggi essiccati dà luogo all'istituzione di un regime unico degli scambi alle frontiere della Comunità ; che la tariffa doganale comune è applicabile di diritto, a norma del trattato, a decorrere dal 1º gennaio 1970 e che tale regime consente di rinunciare a qualsiasi altra misura protettiva ; che tuttavia, onde non lasciare il mercato comunitario indifeso contro le perturbazioni che potrebbero risultare dalle importazioni e dalle esportazioni, è opportuno dare alla Comunità la possibilità di prendere rapidamente tutte le misure necessarie;
considérant que l'organisation commune des marchés dans le secteur des fourrages séchés conduit à l'établissement d'un régime unique des échanges aux frontières de la Communauté ; que le tarif douanier commun s'applique de plein droit, en vertu du traité, à partir du 1er janvier 1970 et que ce régime permet de renoncer à toute autre mesure de protection ; qu'il convient, toutefois, afin de ne pas laisser le marché communautaire sans défense contre les perturbations qui pourraient survenir du fait des importations et des exportations, de permettre à la Communauté de prendre rapidement toutes les mesures nécessaires;