Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente letteraria
Agente letterario
Concorso culturale
Critico letterario
Decorazione
Direttrice editoriale
Distinzione onorifica
Fissazione del premio
Medaglia
Medaglia europea
Onorificenza
Premio
Premio Nobel
Premio a dare
Premio al ribasso
Premio culturale
Premio d'onore
Premio di anzianità
Premio di eccellenza
Premio di fine anno
Premio di produzione
Premio europeo
Premio letterario
Premio letterario europeo
Premio per non consegnare
Premio put
Premio salariale
Pubblicista letteraria
Pubblicista letterario
Regime dei premi
Riconoscimento onorifico
Titolo onorifico
Tredicesima mensilità

Traduction de «Premio letterario » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
premio letterario

prix de littérature | prix littéraire




premio culturale [ concorso culturale | premio europeo | premio letterario ]

prix culturel [ concours culturel | prix européen | prix littéraire ]


pubblicista letterario | pubblicista letterario

publiciste littéraire | publiciste littéraire


critico letterario | critico letterario

critique littéraire | critique littéraire


agente letteraria | agente letterario | agente letterario/agente letteraria | direttrice editoriale

chargé de valorisation de la recherche | responsable des droits étrangers et dérivés | chargée de valorisation de la recherche | responsable de la valorisation des droits d'auteur


premio salariale [ fissazione del premio | premio | premio di anzianità | premio di fine anno | premio di produzione | regime dei premi | tredicesima mensilità ]

prime de salaire [ fixation de prime | prime | prime d'ancienneté | prime de fin d'année | régime de prime | treizième mois ]


premio a dare | premio al ribasso | premio per non consegnare | premio put

prime à la baisse | prime pour le vendeur | prime pour livrer


pubblicista letterario | pubblicista letteraria

publiciste littéraire | publiciste littéraire


distinzione onorifica [ decorazione | medaglia | medaglia europea | onorificenza | premio d'onore | premio di eccellenza | premio Nobel | riconoscimento onorifico | titolo onorifico ]

distinction honorifique [ décoration | médaille | médaille européenne | prix d'excellence | prix d'honneur | prix Nobel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (EN) Signor Presidente, desidero parlare di una questione molto importante, legata al premio letterario europeo.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais aborder un sujet très important qui concerne le prix européen de littérature.


Il Premio letterario europeo e il Premio europeo per la traduzione sono stati creati nel 1990 per permettere alla Comunità europea di insignire eminenti autori e traduttori.

Le Prix Littéraire Européen et le Prix Européen de la Traduction ont été créés en 1990 afin de permettre à la Communauté européenne d'honorer d'éminents auteurs et traducteurs.


A titolo informativo, ricordiamo che i vincitori del Premio Aristeion 1993 sono stati: per il Premio letterario europeo, Cees Nooteboom (NL) per il romanzo "Het volgende Verhaal" (De Arbeiderspers) e per il Premio europeo di Traduzione, Françoise Wuilmart (FR) per la traduzione del libro di Ernst Bloch "Le Principe Espérance" (Gallimard).

Pour mémoire, les lauréats du Prix Aristeion 1993 ont été, pour le Prix Littéraire européen, M. Cees Nooteboom (NL) pour son roman "Het volgende Verhaal" (De Arbeiderspers) et pour le Prix européen de Traduction, Mme Françoise Wuilmart (FR) pour la traduction d'Ernst Bloch "Le Principe Espérance" (Gallimard).


Sono stati selezionati i titoli seguenti. Premio letterario europeo 1993 Paese membro Autore Titolo Francia Agota Kristof Le troisième mensonge Paesi Bassi Cees Nooteboom Het volgende verhaal Paesi Bassi Harry Mulisch De ontdekking van de hemel Germania Mircea Dinescu Ein Maulkorb fürs Gras Spagna Javier Marias Corazon tan blanco Danimarca Peter Hoeg Frøken Smillas fornemmelse for sne Premio europeo di Traduzione 1993 Paese membro Traduttore (-rice) Autore Titolo della traduzione Belgio Françoise Wuilmart E. Bloch Le principe espérence Danimarca Claus Bech A.S.Byatt Besættelse, en romance Paesi Bassi M.Wiebes/M.Berg Berberova Cursivering ...[+++]

Les titres sélectionnés sont les suivants: Prix Littéraire européen 1993 Pays membre Auteur Titre France Agota Kristof Le troisième mensonge Pays-Bas Cees Nooteboom Het volgende Verhaal Pays-Bas Harry Mulisch De ontdekking van de hemel Allemagne Mircea Dinescu Ein Maulkorb fürs Gras Espagne Javier Marias Corazon tan blanco Danemark Peter Hoeg Frøken Smillas fornemmelse for sne Prix européen de Traduction 1993 Pays membre Traducteur(s) Auteur Titre Belgique Françoise Wuilmart E. Bloch Le principe Espérence Danemark Claus Bech A.S.Byatt Besættelse, en romance Pays-Bas M.Wiebes/M.Berg Berberova Cursivering van mij Pays-Bas René Kurpershoek ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il 21 giugno 1994 si sono riunite al Château Sainte-Anne di Bruxelles le giurie del Premio Aristeion (Premio letterario europeo e Premio europeo di Traduzione). Hanno presieduto i dibattiti Paula Morão (Portogallo) e Jean- Pierre Kraemer (Lussemburgo).

Le 21 juin 1994 se sont réunis à Bruxelles, au Château Sainte-Anne, les jurys du Prix Aristeion (Prix européen de la Littérature et Prix européen de Traduction.). Les débats se sont déroulés sous la présidence de Mme Paula Morão (Portugal) et M. Jean-Pierre Kraemer (Luxembourg).


L’anno successivo il suo libro intitolato Nerissa ha vinto un premio letterario di fantascienza in Estonia.

L'année suivante, Nerissa a remporté un prix estonien de science-fiction.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Premio letterario' ->

Date index: 2024-03-18
w