Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammenda
Ammenda dell'UE
Entità della pena
Entità della sanzione
Forma di sanzione
Grado della pena
Grado della sanzione
Misura della pena
Misura della sanzione
Misura restrittiva dell'UE
Multa
Pena pecuniaria
Politica dell'UE in materia di ammende
Sanzione
Sanzione
Sanzione amministrativa
Sanzione comunitaria
Sanzione o misura restrittiva dell'UE
Sanzione pecuniaria
Sanzione pecuniaria dell'UE
Sanzione penale
Sanzione penale pecuniaria
Supermulta
Tipo di sanzione

Traduction de «Sanzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sanzione (UE) [ ammenda dell'UE | politica dell'UE in materia di ammende | sanzione comunitaria | sanzione pecuniaria dell'UE ]

sanction (UE) [ amende de l'UE | paiement d'une astreinte de l'UE | politique de l'UE en matière d'amendes | sanction communautaire | sanction pécuniaire de l'UE ]










misura della pena | grado della pena | entità della pena | misura della sanzione | grado della sanzione | entità della sanzione

mesure de la peine | quotité de la peine | ampleur de la peine | mesure de la sanction | quotité de la sanction | ampleur de la sanction


ammenda [ multa | pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | supermulta ]

amende [ sanction pécuniaire ]


misura restrittiva dell'UE [ sanzione o misura restrittiva dell'UE ]

mesure restrictive de l'UE [ mesure restrictive de l'Union européenne | mesure restrictive ou sanction de l'UE | mesure restrictive ou sanction de l'Union européenne ]


pena pecuniaria | sanzione pecuniaria | sanzione penale pecuniaria

amende | sanction pénale pécuniaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Descrittore EUROVOC: prodotto originario prodotto originario importazione (UE) importazione (UE) sanzione internazionale sanzione internazionale sanzione internazionale sanzione internazionale sanzione internazionale sanzione internazionale sanzione internazionale restrizione all'importazione restrizione all'importazione restrizione agli scambi restrizione agli scambi sanzione economica sanzione economica sanzione economica sanzione economica sanzione economica sanzione economica autodeterminazione autodeterminazione violenza violenza diritto territoriale diritto territoriale diritto territoriale diritti umani diritti umani Russia Russia ...[+++]

Descripteur EUROVOC: produit originaire produit originaire importation (UE) importation (UE) sanction internationale sanction internationale sanction internationale sanction internationale sanction internationale sanction internationale sanction internationale restriction à l'importation restriction à l'importation restriction aux échanges restriction aux échanges sanction économique sanction économique sanction économique sanction économique sanction économique sanction économique autodétermination autodétermination violence violence droit territorial droit territorial droit territorial droits de l'homme droits de l'homme Russie Russie ...[+++]


2. Ai fini del recupero di una sanzione o della notificazione di una decisione che impone una sanzione nello Stato membro adito, ogni sanzione in relazione alla quale sia stata presentata una richiesta di recupero o di notificazione è trattata come una sanzione dello Stato membro adito.

2. Aux fins de l'exécution d'une sanction ou d'une amende ou de la notification de la décision infligeant une sanction ou une amende dans l'État membre requis, toute amende ou sanction ayant fait l'objet d'une demande d'exécution ou de notification doit être traitée comme s'il s'agissait d'une amende ou d'une sanction émanant de l'État membre requis.


2. Ai fini del recupero di una sanzione o di contributi previdenziali retroattivi o della notificazione di una decisione che impone una sanzione o il pagamento retroattivo di contributi previdenziali nello Stato membro adito, ogni sanzione o contributo previdenziale retroattivo in relazione ai quali sia stata presentata una richiesta di recupero o di notificazione sono trattati come una sanzione o contributo previdenziale retroattivo dello Stato membro adito.

2. Aux fins de l'exécution d'une sanction ou d'une amende ou du paiement rétroactif de cotisations de sécurité sociale, ou de la notification de la décision infligeant une sanction ou une amende ou le paiement rétroactif de cotisations de sécurité sociale dans l'État membre requis, toute amende ou sanction ou le paiement rétroactif de cotisations de sécurité sociale ayant fait l'objet d'une demande d'exécution ou de notification doit être traitée comme s'il s'agissait d'une amende ou d'une sanction ou de cotisations sociales rétroactives émanant de l'État membre requis.


L'autorità richiedente non può chiedere il recupero di una sanzione o la notificazione di una decisione che impone una sanzione se e fintanto che la sanzione e il corrispondente reclamo e/o lo strumento che ne permette l'esecuzione nello Stato membro richiedente sono impugnati in tale Stato membro.

L'autorité requérante ne peut formuler une demande d'exécution ou de notification d'une sanction ou d'une amende si et tant que l'amende ou la sanction, ainsi que la plainte correspondante et/ou l'acte permettant son exécution dans l'État membre requérant sont contestés dans cet État membre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'autorità richiedente non chiede il recupero di una sanzione amministrativa e/o di un'ammenda o la notificazione di una decisione che irroga una tale sanzione o ammenda se e fintanto che la sanzione e/o l'ammenda e il corrispondente reclamo e/o lo strumento che ne permette l'esecuzione nello Stato membro richiedente sono impugnati o oggetto di ricorso in tale Stato membro.

L'autorité requérante ne formule pas de demande d'exécution d'une sanction et/ou amende administrative ou de notification d'une décision infligeant une telle sanction et/ou amende si et tant que la sanction et/ou l'amende , ainsi que la plainte correspondante et/ou l'acte permettant son exécution dans l'État membre requérant sont contestés dans cet État membre.


Qualora, in caso di violazione delle disposizioni del presente regolamento ai sensi dell'articolo 25, siano ad un tempo applicabili una misura o una sanzione amministrativa e una sanzione penale, si applica solamente la sanzione penale.

Si une infraction aux dispositions du présent règlement au sens de l'article 25 est passible aussi bien d'une mesure ou d'une sanction administrative que d'une sanction pénale, seule la sanction pénale est appliquée.


DE || Reclusione fino a 1 anno o sanzione pecuniaria || Reclusione fino a 1 anno o sanzione pecuniaria || Reclusione fino a 3 anni o sanzione pecuniaria (casi seri: da 6 mesi a 5 anni) || Reclusione fino a 3 anni o sanzione pecuniaria || Reclusione fino a 1 anno o sanzione pecuniaria || ↑

DE || jusqu’à 1 an d’emprisonnement ou amende || jusqu’à 1 an d’emprisonnement ou amende || jusqu’à 3 ans d’emprisonnement ou amende (cas graves: de 6 mois à 5 ans) || jusqu’à 3 ans d’emprisonnement ou amende || jusqu’à 1 an d’emprisonnement ou amende || ↑


Secondo questa Convenzione, lo Stato che ha pronunciato la condanna può domandare l'esecuzione di una sanzione ad un altro Stato solo se una o più delle condizioni elencate all'articolo 5 siano soddisfatte: a) se il condannato ha la sua residenza abituale nell'altro Stato, b) se l'esecuzione della sanzione nell'altro Stato è suscettibile di migliorare le possibilità di riqualificazione sociale del condannato, c) se si tratta di una sanzione privativa della libertà che potrebbe essere eseguita nell'altro Stato successivamente ad un'altra sanzione privativa della libertà che il condannato subisce o deve subire in tale Stato, d) se l'altro ...[+++]

Selon cette Convention, l'État de condamnation ne peut demander l'exécution d'une sanction à un autre État contractant que si une ou plusieurs des conditions énumérées à l'art. 5 sont remplies : a) si le condamné a sa résidence habituelle dans l'autre État, b) si l'exécution de la sanction dans l'autre État est susceptible d'améliorer les possibilités de reclassement social du condamné, c) s'il s'agit d'une sanction privative de liberté qui pourrait être exécutée dans l'autre État à la suite d'une autre sanction privative de liberté que le condamné subit ou doit subir dans cet État, d) si l'autre État est l'État d'origine du condamné et ...[+++]


Tutte le convenzioni prevedono che la sanzione imposta nello Stato di esecuzione non possa aggravare la sanzione pronunciata nello Stato di condanna; che la sanzione imposta nello Stato di esecuzione debba corrispondere, per quanto possibile, per natura e durata, alla sanzione pronunciata nello Stato di condanna e che lo Stato d'esecuzione non è vincolato alla pena minima eventualmente prevista dalla sua legislazione per i reati commessi.

Toutes les conventions prévoient que la sanction imposée dans l'État de l'exécution ne peut aggraver la sanction prononcée dans l'État de jugement ; que la sanction imposée dans l'État de l'exécution doit correspondre, autant que possible, quant à sa nature et à sa durée, à la sanction prononcée dans l'État de jugement et que l'État d'exécution n'est pas lié par la peine minimale éventuellement prévue par sa propre législation pour la ou les infractions commises.


In tale situazione, le Convenzioni del Consiglio d'Europa del 30 novembre 1964 e del 21 marzo 1983, nonché la Convenzione tra gli Stati membri delle Comunità europee del 13 novembre 1991 offrono allo Stato di esecuzione la scelta [141] tra adattare la pena da riconoscere alla pena prevista dalla propria legislazione per reati della stessa natura (Convenzioni del 1964, 1983 e 1991) e la possibilità di sostituire alla sanzione pronunciata nello Stato di condanna una sanzione prevista dalla propria legislazione per lo stesso fatto (Convenzioni del 1964 e del 1970) o di convertire la sanzione pronunciata nello Stato di condanna in una sanzio ...[+++]

Dans cette situation, les Conventions du Conseil de l'Europe du 30 novembre 1964 et du 21 mars 1983 ainsi que la Convention entre les États membres des Communautés européennes du 13 novembre 1991 offrent à l'État d'exécution le choix [141] entre adapter la peine à reconnaître à la peine prévue par sa propre législation pour des infractions de même nature (Conventions de 1964, 1983 et 1991) et la possibilité de substituer à la sanction prononcée dans l'État du jugement une sanction prévue par sa propre législation pour le même fait (Conventions de 1964 et 1970) ou de convertir la sanction prononcée dans l'État de jugement en une sanction ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Sanzione ' ->

Date index: 2021-01-27
w