Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto al controllo dei titoli di viaggio
Contrattazione
Controllore di biglietti
Conversione dei certificati in titoli originali
Intermediaria del mercato dell'energia
Intermediaria di prodotti energetici
Intermediaria di titoli di efficienza energetica
Intermediaria titoli
Intermediario titoli
Negoziazione
Operatrice bancaria di titoli
Scambio degli aghi
Scambio dei certificati contro titoli originali
Scambio di alunni
Scambio di insegnanti
Scambio di siringhe usate tra tossicodipendenti
Scambio di studenti
Scambio di titoli
Scambio educativo e professionale
Scambio promiscuo di siringhe
Scambio scolastico
Stampatore di titoli
Stampatrice di titoli
Uso in comune di siringhe
Verificatore di titoli di viaggio

Traduction de «Scambio di titoli » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


contrattazione | negoziazione | scambio di titoli

négociation


stampatore di titoli | stampatrice di titoli

imprimeur de titres | imprimeuse de titres


Scambio di lettere del 26 ottobre/5 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)

Echange de lettres des 26 octobre/5 décembre 1994 conclu entre la Confédération suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l'égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/ APG et AC)


uso in comune di siringhe (1) | scambio di siringhe usate tra tossicodipendenti (2) | scambio degli aghi (3) | scambio promiscuo di siringhe (4)

partage de seringues (1) | échange de seringues entre toxicomanes (2)


conversione dei certificati in titoli originali | scambio dei certificati contro titoli originali

conversion des certificats en titres originaires | échange des certificats contre des titres originaires


intermediario titoli | operatrice bancaria di titoli | intermediaria titoli | operatore titoli/operatrice titoli

vendeuse en valeurs mobilières | vendeur en valeurs mobilières | vendeur en valeurs mobilières/vendeuse en valeurs mobilières


addetto al controllo dei titoli di viaggio | controllore di biglietti | verificatore di titoli di viaggio | verificatore di titoli di viaggio/verificatrice di titoli di viaggio

vérificateur de titres de transport | vérificateur de titres de transport/vérificatrice de titres de transport | vérificatrice de titres de transport


scambio scolastico [ scambio di alunni | scambio di insegnanti | scambio di studenti | scambio educativo e professionale ]

échange scolaire [ échange d'élèves | échange d'enseignants | échange d'étudiants ]


intermediaria di prodotti energetici | intermediaria di titoli di efficienza energetica | intermediaria del mercato dell'energia | intermediario di titoli energetici/intermediaria di titoli energetici

négociatrice en énergie | négociateur en énergie | négociateur en énergie/négociatrice en énergie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Se i repertori di dati sulle negoziazioni autorizzati in un paese terzo non sono soggetti un obbligo giuridicamente vincolante e impugnabile conformemente al diritto di tale paese terzo a dare accesso diretto e immediato ai dati alle entità di cui all'articolo 12, paragrafo 2, la Commissione formula raccomandazioni al Consiglio per la negoziazione di accordi internazionali con il paese terzo interessato in ordine all’accesso reciproco alle informazioni sulle operazioni di trasferimento tramite titoli registrate in repertori di dati ...[+++]

2. Lorsque les référentiels centraux agréés dans un pays tiers ne sont pas soumis à une obligation juridiquement contraignante et exécutoire en vertu de la législation de ce pays tiers de donner aux entités visées à l'article 12, paragraphe 2, un accès direct et immédiat aux données, la Commission présente au Conseil des recommandations pour la négociation d'accords internationaux avec ce pays tiers, portant sur l'accès réciproque aux informations sur les opérations de financement sur titres détenues par les référentiels centraux établis dans ce pays tiers, ainsi que sur l'échange de ces informations, de manière à garantir que toutes les ...[+++]


Il regolamento è un processo importante, che garantisce lo scambio di titoli contro contante dopo un'operazione in titoli (ad esempio un'acquisizione o una vendita).

Le règlement-livraison est un processus essentiel qui consiste à remettre des titres en échange d'un paiement suite à une transaction sur titres (par exemple l'achat ou la vente de titres).


2. Se ritenuto opportuno e qualora nel processo di riconciliazione per una determinata emissione di titoli siano coinvolte altre entità, quali ad esempio gli emittenti, le autorità di registrazione, gli agenti di emissione, gli agenti di trasferimento, i depositari comuni, altri CSD o altre entità, il CSD e tali entità organizzano adeguate misure atte ad assicurare la cooperazione e lo scambio di informazioni vicendevoli in modo da garantire l'integrità dell'emissione.

2. Le cas échéant, et si d'autres entités, par exemple l'émetteur, un teneur de registre, un agent d'émission, un agent de transfert, un dépositaire commun, un autre DCT ou une autre entité, participent au processus de rapprochement pour une émission donnée, le DCT et toute autre entité concernée conviennent de mesures adéquates de coopération et d'échange d'informations afin de maintenir l'intégrité de l'émission.


2. Se ritenuto opportuno e qualora nel processo di riconciliazione per una determinata emissione di titoli siano coinvolte altre entità, quali ad esempio gli emittenti, le autorità di registrazione, gli agenti di emissione, gli agenti di trasferimento, i depositari comuni, altri CSD o altre entità, il CSD chiede a tali entità di stabilire adeguate misure di cooperazione e di scambio di informazioni con il CSD in modo da garantire l'integrità dell'emissione.

2. Le cas échéant, et si d'autres entités, par exemple l'émetteur, un registre, un agent d'émission, un agent de transfert, un dépositaire commun, un autre DCT ou une autre entité, participent au processus de rapprochement pour une émission donnée, le DCT impose à ces entités de convenir de mesures adéquates de coopération et d'échange d'informations afin de maintenir l'intégrité de l'émission.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre uno scambio di flusso di cassa aveva ad oggetto, come seconda misura di aiuto, attivi deteriorati riguardanti un portafoglio di titoli garantiti da crediti ipotecari residenziali concessi negli Stati Uniti, il cui valore era considerevolmente diminuito.

En outre, un échange de flux de trésorerie portait, en tant que seconde mesure d’aide, sur des actifs dépréciés concernant un portefeuille de titres adossés à des crédits hypothécaires résidentiels octroyés aux États-Unis, dont la valeur avait considérablement diminué.


5. sottolinea che la crisi della zona euro ha bisogno di una risposta completa e risoluta; è del parere che siffatta risposta richieda un'adeguata partecipazione dei creditori privati e in particolare una ristrutturazione regolata del debito sovrano greco lungo le linee di un ben congegnato piano di scambio dei titoli di Stato della zona Euro; sottolinea che siffatto quadro è inseparabile da un quadro europeo ambizioso di Risoluzione bancaria sulla base di un'equa ripartizione degli oneri di costo e di rischio;

5. souligne que la crise de la zone euro appelle une réponse globale et déterminée; est d'avis que cette réponse exige une participation appropriée des créanciers privés et en particulier une restructuration appropriée de la dette souveraine grecque suivant les lignes d'un plan d'échanges d'obligations bien conçu de la zone euro; souligne qu'un tel cadre est inséparable d'une formule de résolution bancaire européenne ambitieuse fondée sur un juste partage des coûts et des risques;


- equiparazione, a fini fiscali, dello scambio di strumenti finanziari a due transazioni, mentre sia i contratti di vendita con patto di riacquisto e di acquisto con patto di rivendita sia i contratti di concessione e assunzione di titoli in prestito sono considerati una transazione unica perché equivalenti, sotto il profilo economico, a un'operazione di credito unica;

- les échanges d’instruments financiers sont désormais considérés comme deux transactions aux fins de la taxe, tandis que les contrats de mise et de prise en pension ainsi que les contrats de prêts ou d'emprunt de titre sont considérés comme une seule transaction, puisque ces transactions correspondent sur le plan économique à une (seule) opération de crédit;


Tuttavia, gli Stati membri possono subordinare l'applicazione di questa norma alla condizione che il socio non assegni ai titoli ricevuti in cambio un valore fiscale superiore a quello che i titoli scambiati avevano prima dello scambio.

Les Etats membres peuvent cependant subordonner l'application de cette règle à la condition que l'associé n'attribue pas aux titres reçus en échange une valeur fiscale plus élevée que celle que les titres échangés avaient avant l'échange.


l'ente pensionistico non investe più del 30% di tali attività in azioni, altri titoli equiparabili ad azioni ed obbligazioni non ammessi allo scambio su un mercato regolamentato ovvero l'ente investe almeno il 70% di tali attività in azioni, altri titoli equiparabili ad azioni ed obbligazioni ammessi allo scambio su un mercato regolamentato;

l'institution ne place pas plus de 30 % de ces actifs dans des actions, d'autres titres ou valeurs assimilés à des actions et des titres de créance non négociables sur un marché réglementé, ou elle place au moins 70 % de ces actifs dans des actions, d'autres titres ou valeurs assimilés à des actions et des titres de créance négociables sur un marché réglementé;


L'accordo contiene infatti una clausola evolutiva che permette, soprattutto quando il Belarus avrà compiuto progressi nelle riforme economiche, di adattare i titoli pertinenti dell'accordo ai fini della creazione di una zona di libero scambio.

En effet, l'accord contient une clause évolutive permettant d'adapter, en particulier lorsque le Bélarus aura progressé davantage sur la voie des réformes économiques, les titres concernés de l'accord en vue de l'établissement d'une zone de libre-échange.


w