Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beni mobili del fallito
Bilancio consolidato
Bilancio contabile
Bilancio di società
Coprifuoco
Emergenza
Giudice dello Stato in cui il fallito si è trasferito
Leggi speciali
Massa concorsuale
Massa dei beni del fallito
Massa del fallimento
Mobili del fallito
Segretaria di Stato
Segretario di Stato
Stato
Stato d'assedio
Stato d'emergenza
Stato di calamità
Stato di crisi
Stato di emergenza
Stato di guerra
Stato di necessità
Stato di urgenza
Stato fallito
Stato patrimoniale
Stato patrimoniale di chiusura di esercizio
Struttura dello stato patrimoniale
Totale dello stato patrimoniale

Traduction de «Stato fallito » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Stato fallito

État défaillant | État en décomposition | État en déliquescence


giudice dello Stato in cui il fallito si è trasferito

juridiction du pays de transfert


beni mobili del fallito | mobili del fallito

meubles du failli




massa del fallimento | massa dei beni del fallito | massa concorsuale

masse de la faillite | masse en faillite | masse active | masse


emergenza | stato di emergenza | stato di necessità | stato di crisi | stato di urgenza

état de nécessité | état d'urgence | état de crise


stato d'emergenza [ coprifuoco | leggi speciali | stato d'assedio | stato di calamità | stato di guerra ]

état d'urgence [ couvre-feu | état de siège ]


bilancio di società [ bilancio consolidato | bilancio contabile | stato patrimoniale | stato patrimoniale di chiusura di esercizio | struttura dello stato patrimoniale | totale dello stato patrimoniale ]

bilan [ bilan comptable | bilan consolidé ]


segretario di Stato | segretaria di Stato | segretario di Stato/segretaria di Stato

sous-secrétaire d'État | secrétaire d'État | secrétaire général de ministère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. sottolinea che il ripristino dello Stato di diritto e la promozione dello sviluppo umano in uno Stato fallito sono processi molto più costosi e molto più lunghi, e insiste affinché, a questo titolo, la regione del Sahel, il Corno d'Africa e l'America centrale, come pure i PMS, ricevano un'attenzione particolare nell'ambito del bilancio 2016;

10. souligne que le rétablissement de l'état de droit et la promotion du développement humain dans un État en faillite sont des processus beaucoup plus coûteux et beaucoup plus longs, et insiste pour qu'à ce titre, la région du Sahel, la Corne de l'Afrique et l'Amérique centrale, ainsi que les pays les moins avancés, bénéficient d'une attention particulière dans le budget 2016;


La Turchia dovrebbe anche risolvere i propri squilibri macroeconomici, portare a termine ulteriori riforme strutturali e migliorare il clima imprenditoriale, in particolare nella delicata fase successiva al fallito colpo di Stato.

La Turquie devrait aussi s’employer à corriger les déséquilibres macroéconomiques, à engager de nouvelles réformes structurelles et à améliorer l’environnement des entreprises, et plus encore en cette période sensible qui suit la tentative de coup d’État.


A. considerando che l'intervento della NATO nel 2011, anche con l'invio in Libia dello Special Air Service (SAS) del Regno Unito, ha provocato la morte di civili innocenti, una crisi umanitaria e gravi distruzioni, con conseguente destabilizzazione completa dello Stato libico e a una guerra civile ancora in atto; che la Libia potrebbe in breve essere dichiarata uno Stato fallito;

A. considérant que l'intervention de l'OTAN, y compris le déploiement en Libye du service spécial aérien du Royaume-Uni (SAS) en 2011, a entraîné la mort de civils innocents, une crise humanitaire et de lourdes destructions qui ont complètement déstabilisé la Libye et engendré une guerre civile qui perdure; considérant que la Libye pourrait bientôt être déclarée comme étant un État en faillite;


Il Commissario Hahn ha aggiunto che la relazione annuale di quest'anno sulla Turchia giunge in un momento molto importante per il paese e per le relazioni UE-Turchia: "Siamo profondamente preoccupati per il deterioramento dello Stato di diritto e della democrazia che ha fatto seguito al fallito colpo di Stato.

Le commissaire Hahn a ajouté que le rapport annuel de cette année sur la Turquie arrivait à un moment très important pour ce pays et pour ses relations avec l'UE: «Nous sommes extrêmement préoccupés par la dégradation de la situation en matière d'état de droit et de démocratie à la suite de la tentative manquée de coup d'État.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25. è del parere che la differenziazione debba tenere altresì conto della situazione particolare degli Stati fragili, partendo dal principio che le conseguenze per le popolazioni di uno Stato fallito sono molto negative e annullano i progressi realizzati in materia di sviluppo; sottolinea che il ripristino dello Stato di diritto in uno Stato fallito è un processo ben più oneroso e più lungo di un sostegno rafforzato agli Stati individuati come fragili e insiste quindi affinché la zona del Sahel e il Corno d'Africa beneficino di un'attenzione particolare nell'ambito della programmazione dell'11° FES;

25. est d'avis que la différenciation doit également prendre en compte la situation particulière des États fragiles, partant du principe que les conséquences pour les populations d'un État failli sont très négatives et annulent les progrès réalisés en matière de développement; souligne que le rétablissement de l'état de droit dans un État failli s'avère bien plus onéreux et plus long qu'un soutien renforcé aux États identifiés comme fragiles, et insiste pour qu'à ce titre, la zone du Sahel et la corne de l'Afrique bénéficient d'une a ...[+++]


25. è del parere che la differenziazione debba tenere altresì conto della situazione particolare degli Stati fragili, partendo dal principio che le conseguenze per le popolazioni di uno Stato fallito sono molto negative e annullano i progressi realizzati in materia di sviluppo; sottolinea che il ripristino dello Stato di diritto in uno Stato fallito è un processo ben più oneroso e più lungo di un sostegno rafforzato agli Stati individuati come fragili e insiste quindi affinché la zona del Sahel e il Corno d'Africa beneficino di un'attenzione particolare nell'ambito della programmazione dell'11° FES;

25. est d'avis que la différenciation doit également prendre en compte la situation particulière des États fragiles, partant du principe que les conséquences pour les populations d'un État failli sont très négatives et annulent les progrès réalisés en matière de développement; souligne que le rétablissement de l'état de droit dans un État failli s'avère bien plus onéreux et plus long qu'un soutien renforcé aux États identifiés comme fragiles, et insiste pour qu'à ce titre, la zone du Sahel et la corne de l'Afrique bénéficient d'une a ...[+++]


27. esorta nuovamente il Consiglio e il vicepresidente e alto rappresentante a considerare nuove modalità per sostenere il legittimo governo della Guinea-Bissau nella lotta contro il traffico di droghe e la criminalità organizzata, onde evitare che il paese diventi un altro narco-Stato fallito;

27. prie une fois de plus le Conseil et la vice-présidente/haute représentante d'envisager de nouvelles méthodes pour aider le gouvernement légitime de la Guinée-Bissau à lutter contre le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, et éviter ainsi que ce pays ne devienne un nouveau narco-État sans lendemain;


È stato necessario mantenere l'impresa in attivo, dal momento che il programma di risanamento del 1994 era fallito e le perdite continuavano ad accumularsi.

L'aide est apparue nécessaire pour maintenir l'entreprise en activité parce que le programme de restructuration de 1994 avait échoué et qu'elle continuait à afficher des pertes.


Tuttavia, qualora un OICVM o un'impresa che concorre alla sua attività sia stato dichiarato fallito o un tribunale ne abbia ordinato la liquidazione coatta, le informazioni riservate che non riguardino terzi impegnati nei tentativi di salvataggio possono essere rivelate nell'ambito di procedure civili o commerciali.

Néanmoins, lorsqu'un OPCVM ou une entreprise qui concourt à son activité a été déclaré en faillite ou que sa liquidation forcée a été ordonnée par un tribunal, les informations confidentielles qui ne concernent pas les tiers impliqués dans les tentatives de sauvetage peuvent être divulguées dans le cadre de procédures civiles ou commerciales.


L'Unione europea, nell'ambito del Consiglio dei Ministri "Affari generali" del 2 ottobre, si é rallegrata di apprendere che il Capo di Stato della Nigeria, generale Abacha, ha annunciato il 1 ottobre di commutare le sentenze delle persone accusate del fallito colpo di stato.

Lors de la session du Conseil "Affaires générales" du 2 octobre, l'Union européenne a appris avec satisfaction que le chef d'Etat du Nigeria, le général Abacha, avait annoncé le 1er octobre la commutation des peines des personnes accusées du coup d'Etat manqué.


w