Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di stranieri
Applicazione della legge
Attuazione della legge
Autorizzazione d'importazione
Certificato d'importazione
Deroga alla legge
Efficacia immediata della legge
Entrata in vigore della legge
Esecuzione della legge
Espulsione di stranieri
Foglio di via
Licenza d'importazione
Modalità d'applicazione delle leggi
Permesso d'entrata
Seguire i segnali d'entrata
Validità della legge
Visto
Visto d'importazione
Visto d'ingresso
Visto di breve durata
Visto di entrata
Visto di soggiorno di breve durata
Visto di tipo C
Visto di viaggio
Visto per soggiorno di breve durata
Visto turistico

Traduction de «Visto di entrata » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Accordo quadro del 3 dicembre 2008 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto, di entrata e di soggiorno nonché sulla cooperazione di polizia nell'area di confine

Accord-cadre du 3 décembre 2008 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa, l'entrée et le séjour ainsi que sur la coopération policière dans la zone frontalière


Decreto federale del 12 giugno 2009 concernente l'approvazione dell'Accordo quadro tra la Svizzera e il Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto, di entrata e di soggiorno nonché sulla cooperazione di polizia nell'area di confine

Arrêté fédéral du 12 juin 2009 portant approbation de l'Accord-cadre entre la Suisse et le Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa, l'entrée et le séjour ainsi que sur la coopération policière dans la zone frontalière






Accordo del 3 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto e di entrata

Accord du 3 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa et l'entrée


ammissione di stranieri [ espulsione di stranieri | foglio di via | permesso d'entrata | visto | visto d'ingresso | visto turistico ]

admission des étrangers [ visa | visa touristique ]


visto di breve durata | visto di soggiorno di breve durata | visto di tipo C | visto di viaggio | visto per soggiorno di breve durata

visa court séjour | visa de court séjour | visa de type C | visa de voyage


licenza d'importazione [ autorizzazione d'importazione | certificato d'importazione | visto d'importazione ]

licence d'importation [ autorisation d'importation | certificat d'importation | visa à l'importation ]


applicazione della legge [ attuazione della legge | deroga alla legge | efficacia immediata della legge | entrata in vigore della legge | esecuzione della legge | modalità d'applicazione delle leggi | validità della legge ]

application de la loi [ dérogation à la loi | exécution de la loi | mise en oeuvre de la loi | mise en œuvre de la loi | validité de la loi ]


seguire i segnali d'entrata

suivre des indications de temps
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Corte ha già riconosciuto che la clausola di «standstill» osta all’introduzione, a decorrere dalla data di entrata in vigore del Protocollo addizionale, di un obbligo di visto per consentire a cittadini turchi di entrare nel territorio di uno Stato membro al fine di effettuarvi prestazioni di servizi per conto di un’impresa stabilita in Turchia, qualora, prima di tale data, tale visto non fosse richiesto (sentenza della Corte del 19 febbraio 2009, Soysal e Savatli, C‑228/06).

La Cour a déjà reconnu que la clause de « standstill » s’oppose à l’introduction, à compter de la date de l’entrée en vigueur du protocole additionnel, de l’exigence d’un visa pour permettre à des ressortissants turcs d’entrer sur le territoire d’un État membre aux fins d’y effectuer des prestations de services pour le compte d’une entreprise établie en Turquie, dès lors que, avant cette date, un tel visa n’était pas exigé (arrêt de la Cour du 19 février 2009, Soysal et Savatli, C-228/06).


– (EN) Signor Presidente, Primo Ministro, nel corso di questi ultimi sei mesi abbiamo visto l’entrata in vigore di un nuovo trattato, che ha posto fine ad almeno un decennio di dibattiti e che ha aperto la porta a nuove opportunità per l’Europa allargata di oggi.

– (EN) Monsieur le Président, Monsieur le Premier ministre, au cours des six derniers mois, nous avons assisté à l’entrée en vigueur d’un nouveau traité, mettant un terme à près d’une décennie de débats et ouvrant de nouvelles possibilités pour cette Union européenne nouvelle et élargie qui est aujourd’hui la nôtre.


Gli USA continuano ad imporre in modo selettivo l'obbligo del visto di entrata ai cittadini di 10 Stati membri dell'Unione europea.

Les USA continuent d’imposer, de façon sélective, l’obligation d’un visa d’entrée aux citoyens de dix États membres de l’Union européenne.


Dimitrios Papadimoulis Oggetto: Obbligo del visto di entrata per i cittadini di 10 Stati membri dell'UE

Dimitrios Papadimoulis Objet: Obligation d’un visa d’entrée pour les citoyens de dix États membres de l’UE


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Grecia è l'unico paese dei vecchi Stati membri dell'Unione europea dei 15 per il quale continua ad essere d'applicazione il sistema di rilascio del visto di entrata per i suoi cittadini che desiderano viaggiare negli USA per ragioni professionali o turistiche.

La Grèce est le seul pays parmi les anciens États membres de l’Union des 15 dont les citoyens continuent d’être soumis à cette obligation de visa lorsqu’ils souhaitent se rendre aux USA, que ce soit pour des raisons professionnelles ou comme touristes.


L’ultima cosa che vorrei dire è che varrebbe la pena di dimostrare ai bielorussi che, mentre Lukashenko ha isolato il paese, mentre ha proibito gite scolastiche e persino i viaggi per motivi di cure mediche imponendo a chi si reca all’estero il pagamento di un dazio, l’Unione europea potrebbe decidere di rilasciare un visto gratuito a chi ha i requisiti per ottenere il visto di entrata.

En dernier lieu, je souhaiterais indiquer qu’il serait judicieux d’envisager la possibilité de montrer aux Bélarussiens que, alors que M. Loukachenko a fermé les frontières du Belarus, alors qu’il empêche les voyages à des fins de formation ou même de traitement médical en imposant des taxes douanières à toute personne se rendant à l’étranger, l’Union européenne pourrait décider la gratuité des visas d’entrée pour les personnes qui répondent aux conditions.


Le notificazioni si riferiscono non solo a casi di obbligo di visto, ma anche al soggiorno autorizzato – meno di 90 giorni – in esenzione dal visto (18 casi) o a formalità specifiche di entrata (4 casi); descrive i passi compiuti dalla Commissione presso i paesi terzi e il loro esito:

Les notifications concernent les obligations de visa réelles, mais également la durée de séjour autorisée - moins de 90 jours – dans le cadre d'une exemption de visa (18 cas) ou les formalités d'entrée spéciale (4 cas); décrit les démarches de la Commission envers les pays tiers et leurs résultats:


Il Consiglio ha modificato la sua decisione del 10 maggio 1999 concernente il divieto di visto nei confronti della Repubblica federale di Jugoslavia, aggiungendo alcuni nominativi all'elenco delle persone cui va rifiutato il visto d'entrata negli Stati membri dell'UE, quelli cioè di 13 nuovi membri del Governo della RFJ e di 8 persone vicine al regime le cui attività sostengono il Presidente Milosevic .

Le Conseil a modifié sa décision du 10 mai 1999 relative à l'interdiction de visa imposée à la République fédérale de Yougoslavie en ajoutant un certain nombre de noms à la liste des personnes faisant l'objet d'une interdiction de visa d'entrée dans les États membres de l'UE, à savoir 13 nouveaux membres du gouvernement de la RFY et 8 personnes proches du régime et qui, par leurs activités, soutiennent le président Milosevic .


13. Seguito dell'applicazione delle decisioni del Consiglio in materia di ammissione di cittadini di paesi terzi "IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA, visto il contenuto dell'articolo K.3, paragrafo 2, lettera a) del trattato sull'Unione europea, visto il programma di lavoro prioritario adottato dal Consiglio il 30 novembre 1993 a Bruxelles, che invita segnatamente ad elaborare ogni anno una relazione sui conseguimenti nel settore della giustizia e degli affari interni, considerando che l'articolo K.1, paragrafo 3, lettera a) del trattato sull'Unione europea stabilisce che gli Stati membri considerano questioni di interesse comune, tra l'altro, le cond ...[+++]

13. Suivi de l'application des décisions du Conseil en matière d'admission des ressortissants des pays tiers "LE CONSEIL DE L'UNION EUROPEENNE, vu l'article K.3 paragraphe 2 point a) du traité sur l'Union européenne, vu le programme de travail prioritaire adopté par le Conseil le 30 novembre 1993 à Bruxelles, invitant notamment à élaborer chaque année un rapport sur les réalisations dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, considérant que, aux termes de l'article K.1 point 3 a), les Etats membres considèrent comme une question d'intérêt commun les conditions d'entrée des ressortissants des pays tiers sur le territoire d ...[+++]


A partire dalla data di entrata in vigore del regolamento che determina i paesi terzi i cui cittadini debbono essere in possesso di visto e della convenzione relativa all'attraversamento delle frontiere esterne degli Stati membri (1), la maggior parte dei visti rilasciati dagli Stati membri sarà valida per tutta l'Unione europea: ecco perché è importante disporre di un modello uniforme facilmente identificabile e riconoscibile.

A partir de l'entrée en vigueur du règlement déterminant les pays tiers dont les ressortissants doivent être munis d'un visa et de la Convention relative au franchissement des frontières extérieures des Etats membres (1), la plupart des visas délivrés par les Etats membres seront valables pour l'ensemble de l'Union européenne: voilà pourquoi il importe de disposer d'un modèle uniforme facilement identifiable et reconnaissable.


w