Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di stranieri
Autorizzazione a un nuovo ingresso
Autorizzazione al ritorno
Autorizzazione d'importazione
Certificato d'importazione
Espulsione di stranieri
Foglio di via
Gestire forniture elettroniche in ingresso
Licenza d'importazione
Organizzare gli ingressi nelle attrazioni
Organizzare i vari ingressi nelle attrazioni
Organizzare l'ingresso nelle attrazioni
Permesso d'entrata
Pianificare gli accessi
Visto
Visto d'importazione
Visto d'ingresso
Visto di entrata
Visto di ingresso
Visto di rientro
Visto di ritorno
Visto nazionale per soggiorni di lunga durata
Visto nazionale per soggiorno di lunga durata
Visto per soggiorni di lunga durata
Visto per soggiorno di lunga durata
Visto per un ingresso
Visto turistico

Traduction de «Visto per un ingresso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




visto di ritorno | visto di rientro | autorizzazione al ritorno | autorizzazione a un nuovo ingresso

visa de retour | autorisation de retour


ammissione di stranieri [ espulsione di stranieri | foglio di via | permesso d'entrata | visto | visto d'ingresso | visto turistico ]

admission des étrangers [ visa | visa touristique ]






visto nazionale per soggiorno di lunga durata | visto nazionale per soggiorni di lunga durata | visto per soggiorno di lunga durata | visto per soggiorni di lunga durata

visa national de long séjour | visa de long séjour


licenza d'importazione [ autorizzazione d'importazione | certificato d'importazione | visto d'importazione ]

licence d'importation [ autorisation d'importation | certificat d'importation | visa à l'importation ]


organizzare gli ingressi nelle attrazioni | organizzare i vari ingressi nelle attrazioni | organizzare l'ingresso nelle attrazioni | pianificare gli accessi

gérer les accès aux activités touristiques | organiser les accès aux sites d’intérêt touristique | gérer les accès aux sites d’intérêt touristique | organiser l'accès aux attractions touristiques


gestire forniture elettroniche in ingresso

traiter le matériel électronique reçu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione ha presentato una proposta di modifica del codice frontiere Schengen volta a rendere obbligatoria la verifica dell'identità del titolare del visto ad ogni ingresso.

La Commission a présenté une proposition de modification du code frontières Schengen visant à rendre la vérification de l’identité du titulaire du visa obligatoire à chaque entrée.


26. incoraggia le autorità ucraine a progredire con l'attuazione di tutti i parametri di riferimento nell'ambito della seconda fase del piano d'azione per la liberalizzazione dei visti e a potenziare la cooperazione giudiziaria con l'UE, al fine di ottenere quanto prima l'esenzione dal visto per l'ingresso nell'area Schengen; ribadisce a tale riguardo la necessità che l'Ucraina adotti una legislazione contro la discriminazione che sia pienamente in linea con le norme europee, anche per quanto riguarda il divieto esplicito di discriminazione per motivi di orientamento sessuale;

26. encourage les autorités ukrainiennes à progresser dans la mise en œuvre de tous les critères inclus dans la deuxième phase du plan d'action pour la libéralisation du régime des visas et de renforcer la coopération judiciaire avec l'Union européenne afin d'obtenir la possibilité de voyager sans visa dans l'espace Schengen dès que possible; insiste, à cet égard, sur la nécessité pour l'Ukraine d'adopter une législation de lutte contre les discriminations qui soit pleine ...[+++]


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo o l’apolide presenta la domanda di protezione internazionale in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l’ingresso nel suo territorio.

2. Le principe énoncé au paragraphe 1 ne s’applique pas lorsque le ressortissant de pays tiers ou l’apatride introduit sa demande de protection internationale dans un autre État membre dans lequel il est également exempté de l’obligation d’être en possession d’un visa pour y entrer.


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo o l’apolide presenta la domanda d’asilo di protezione internazionale in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l’ingresso nel suo territorio.

2. Le principe énoncé au paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque le ressortissant d'un de pays tiers ? ou l’apatride ⎪ introduit sa demande d'asile ? de protection internationale ⎪ dans un autre État membre dans lequel il est également exempté de l'obligation d'être en possession d'un visa pour y entrer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Attualmente sono esenti dall'obbligo del visto per l'ingresso a Taiwan i cittadini di tutti gli Stati membri dell'Unione europea, ad eccezione di Cipro, Romania e Bulgaria.

À l'heure actuelle, Taïwan n'exige pas de visa pour les ressortissants de la plupart des États membres, excepté Chypre, la Roumanie et la Bulgarie.


La Commissione ha valutato le varie regioni indicate nel 2005 dagli esperti degli Stati membri per l’applicazione progressiva del VIS, tenendo conto, in particolare in relazione al primo criterio, di elementi quali i tassi medi di rifiuto del visto e dell’ingresso per ciascuna delle regioni e, per quanto riguarda il terzo criterio, del fatto che in alcune regioni è opportuno aumentare la presenza o la rappresentanza consolare per un’attuazione efficace del VIS.

La Commission a procédé à une évaluation des différentes régions définies en 2005 par les experts des États membres en vue de la mise en œuvre progressive du VIS, en tenant compte, notamment pour le premier critère, d’éléments tels que les taux moyens de refus de visa et de non-admission pour chacune des régions concernées et, pour le troisième critère, du fait que la présence ou la représentation consulaires devraient être accrues dans certaines régions afin d’y appliquer efficacement le VIS.


L’Unione europea deve attualmente far fronte ad una serie di casi in cui i cittadini di alcuni Stati membri devono ottenere il visto per potersi recare in determinati paesi terzi, sebbene i cittadini di tali paesi non siano soggetti all’obbligo del visto per l’ingresso nell’Unione europea.

L'Union européenne doit actuellement faire face à un certain nombre de cas dans lesquels des citoyens de certains États membres doivent obtenir un visa pour se rendre dans certains pays tiers, bien que les citoyens de ces pays tiers n'aient pas besoin de visa pour se rendre dans l'Union européenne.


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo presenta la domanda d'asilo in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l'ingresso nel suo territorio.

2. Le principe énoncé au paragraphe 1 ne s'applique pas lorsque le ressortissant d'un pays tiers introduit sa demande d'asile dans un autre État membre dans lequel il est également exempté de l'obligation d'être en possession d'un visa pour y entrer.


23. ribadisce l'approccio secondo cui i cittadini rumeni dovrebbero essere esentati dal visto per l'ingresso sul territorio dell'UE, nonché l'approccio sostenuto nella sua posizione del 5 luglio 2000 concernente la proposta di regolamento del Consiglio che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo (COM(2000) 27 - C5-0166/2000 - 2000/0030 (CNS) ; invita il Consiglio ad adottare quanto prima una normativa adeguata;

23. confirme sa position, à savoir que les ressortissants roumains ne doivent pas être en possession d'un visa pour entrer dans l'UE et réaffirme l'attitude préconisée dans sa position du 5 juillet 2000 sur la proposition de règlement du Conseil fixant la liste des pays tiers dont les ressortissants sont soumis à l'obligation de visa pour franchir les frontières extérieures et la liste de ceux dont les ressortissants sont exemptés de cette obligation (COM(2000) 27 - C5-0166/2000 - 2000/0030(CNS) ) ; invite le Conseil à arrêter dans les meilleurs délais la réglementation appropriée;


Eppure, giunta all'aeroporto di New York ho avuto enormi difficoltà con le autorità in quanto non ero munita di visto, essendo greca e dal momento che la Grecia è l'unico paese dell'Unione europea al quale gli Stati Uniti impongono l'obbligo di visto per l'ingresso sul loro territorio.

Mais ? l’aéroport de New York, j’ai été en butte ? de graves difficultés de la part des autorités du fait que je n’avais pas de visa, et ce parce que je suis grecque et que la Grèce est le seul pays de l’Union européenne dont les citoyens sont tenus d’avoir un permis spécial pour entrer aux États-Unis.


w