Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione della cittadinanza
Acquisizione della facoltà di parlare
Acquisizione della lingua
Acquisizione della parola
Apprendimento della lingua
Apprendimento della parola
Blue tongue
Febbre catarrale ovina
Glossite
Infiammazione della lingua o della sua mucosa
Interprete della lingua dei segni
Interprete professionale di lingua dei segni
Malattia della Blue tongue
Malattia della lingua blu
Padroneggiare le regole della lingua
Parte della vita dopo l'acquisizione della parola
Stilista della lingua
Tenersi al passo con l'evoluzione della lingua

Traduction de «acquisizione della lingua » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
acquisizione della lingua | apprendimento della lingua

acquisition de la langue | apprentissage de la langue


acquisizione della facoltà di parlare | acquisizione della parola | apprendimento della parola

acquisition de la parole


stilista della lingua | stilista della lingua

linguostyliste | linguostyliste


febbre catarrale ovina (1) | Blue tongue (2) | malattia della Blue tongue (3) | malattia della lingua blu (3)

fièvre catarrhale du mouton | blue tongue | maladie de la langue bleue


glossite | infiammazione della lingua o della sua mucosa

glossite | inflammation de la langue


interprete della lingua dei segni | interprete professionale di lingua dei segni

interprète en langue des signes


acquisizione della cittadinanza

acquisition de la nationalité et des droits de cité


parte della vita dopo l'acquisizione della parola

partie de la vie après l'acquisition de la parole


padroneggiare le regole della lingua

maîtriser les règles d’une langue


tenersi al passo con l'evoluzione della lingua

se tenir informé de l’évolution de langues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Tutti gli Stati membri considerano l'acquisizione della lingua del paese ospitante un elemento fondamentale dell'integrazione e tutti hanno adottato misure specifiche in merito[23], come ad esempio, corsi di lingua per gli alunni di recente immigrazione (che sono a volte proposti anche ad alunni provenienti da un ambiente migratorio, nati nel paese ospitante ma che non ne dominano ancora la lingua).

- Tous les États membres voient dans l'acquisition de la langue du pays d'accueil une clé de l'intégration, et tous ont mis en place des mesures spécifiques à cet égard[23], comme par exemple des classes de langue pour les élèves immigrants nouvellement arrivés (qui sont aussi quelquefois proposées à des élèves issus de l'immigration, nés dans le pays d'accueil mais qui n'en maîtrisent pas encore la langue).


Agevolare l'effettiva acquisizione della(e) lingua(e) di apprendimento e di lavoro da parte dei migranti mediante apprendimento formale e non formale

Faciliter une réelle acquisition de la ou des langues d'enseignement et de travail par les migrants au moyen de l'apprentissage formel et non formel.


d) incoraggiare l'apprendimento delle lingue lungo tutto l'arco della vita e, eventualmente, sin dal livello prescolastico e elementare e l'acquisizione delle competenze connesse all'uso della lingua a fini specifici, soprattutto professionali, da parte di tutti coloro che risiedono negli Stati membri, indipendentemente dalla loro età, origine, estrazione sociale, grado di scolarizzazione e diplomi precedenti.

d) encourager l'apprentissage des langues tout au long de la vie, le cas échéant, dès le niveau préscolaire et primaire, et l'acquisition des aptitudes connexes liées à l'utilisation de la langue à des fins spécifiques, notamment professionnelles, par toutes les personnes résidant dans les États membres, quels que soient leur âge, leur origine, leur situation sociale, ou leur degré de scolarisation et leurs diplômes antérieurs.


Con la sentenza odierna, la Corte risponde che la clausola di «standstill» non ammette una misura di diritto interno, introdotta successivamente all’entrata in vigore di detta clausola nello Stato membro interessato, che impone al coniuge di un cittadino turco residente in detto Stato di provare previamente l’acquisizione di conoscenze elementari della lingua ufficiale di tale Stato per poter fare ingresso nel territorio di quest’ultimo a fini di ricongiungimento familiare .

Par son arrêt de ce jour, la Cour répond que la clause de « standstill » s´oppose à une mesure nationale qui, introduite après l’entrée en vigueur de ladite clause dans l´État membre concerné, impose au conjoint d’un ressortissant turc résidant dans cet État de prouver au préalable l´acquisition de connaissances linguistiques élémentaires de la langue officielle de l’État en question pour pouvoir entrer sur le territoire de ce dernier au titre du regroupement familial .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’articolo 41, paragrafo 1, del protocollo addizionale, firmato il 23 novembre 1970 a Bruxelles e concluso, approvato e confermato a nome della Comunità economica europea con il regolamento (CEE) n. 2760/72 del Consiglio, del 19 dicembre 1972, per la conclusione del protocollo addizionale e del protocollo finanziario, firmati il 23 novembre 1970 e allegati all’accordo che crea un’Associazione tra la Comunità economica europea e la Turchia, e relativo ai provvedimenti da prendere per la loro entrata in vigore, dev’essere interpretato nel senso che la clausola di standstill enunciata in tale disposizione osta a una misura di diritto intern ...[+++]

L’article 41, paragraphe 1, du protocole additionnel, signé le 23 novembre 1970 à Bruxelles et conclu, approuvé et confirmé au nom de la Communauté économique européenne par le règlement (CEE) no 2760/72 du Conseil, du 19 décembre 1972, portant conclusion du protocole additionnel ainsi que du protocole financier, signés le 23 novembre 1970, annexés à l’accord créant une association entre la Communauté économique européenne et la Turquie et relatif aux mesures à prendre pour leur entrée en vigueur, doit être interprété en ce sens que la clause de «standstill» énoncée à cette disposition s’oppose à une mesure de droit national, introduite après l’entrée en vigueur dudit protocole additionnel dans l’État membre concerné, imposant aux conjoints ...[+++]


garantire e migliorare l'acquisizione delle competenze fondamentali, in particolare la padronanza della lingua e la capacità di far di conto.

garantir et améliorer l'acquisition des compétences clés, et notamment la maîtrise de la langue et du calcul.


«tirocinio»: periodo di tempo trascorso all'interno di un'impresa o di un'organizzazione in un altro Stato membro, all'occorrenza con il supporto di corsi preparatori o di aggiornamento nella lingua del paese di accoglienza o nella lingua di lavoro, per facilitare l'adeguamento alle richieste del mercato del lavoro a livello comunitario, per l'acquisizione di una competenza specifica e una migliore comprensione della cultura socioeconom ...[+++]

«stage»: l'action de passer un certain temps au sein d'une entreprise ou d'une organisation établie dans un autre État membre, avec l'aide, s'il y a lieu, de cours de préparation ou de mise à niveau dans la langue du pays d'accueil ou dans une langue de travail, en vue d'aider une personne à s'adapter aux exigences du marché du travail à l'échelle communautaire, d'acquérir une qualification particulière et d'améliorer sa compréhension de la culture économique et sociale du pays concerné, dans le cadre de l'acquisition d'une expérience pr ...[+++]


d) incoraggiare l'apprendimento delle lingue lungo tutto l'arco della vita e, eventualmente, sin dal livello prescolastico e elementare e l'acquisizione delle competenze connesse all'uso della lingua a fini specifici, soprattutto professionali, da parte di tutti coloro che risiedono negli Stati membri, indipendentemente dalla loro età, origine, estrazione sociale, grado di scolarizzazione e diplomi precedenti;

d) encourager l'apprentissage des langues tout au long de la vie, le cas échéant, dès le niveau préscolaire et primaire, et l'acquisition des aptitudes connexes liées à l'utilisation de la langue à des fins spécifiques, notamment professionnelles, par toutes les personnes résidant dans les États membres, quels que soient leur âge, leur origine, leur situation sociale, ou leur degré de scolarisation et leurs diplômes antérieurs;


«tirocinio»: periodo di tempo trascorso all'interno di un'impresa o di un'organizzazione in un altro Stato membro, all'occorrenza con il supporto di corsi preparatori o di aggiornamento nella lingua del paese di accoglienza o nella lingua di lavoro, per facilitare l'adeguamento alle richieste del mercato del lavoro a livello comunitario, per l'acquisizione di una competenza specifica e una migliore comprensione della cultura socioeconom ...[+++]

«stage»: l'action de passer un certain temps au sein d'une entreprise ou d'une organisation établie dans un autre État membre, avec l'aide, s'il y a lieu, de cours de préparation ou de mise à niveau dans la langue du pays d'accueil ou dans une langue de travail, en vue d'aider une personne à s'adapter aux exigences du marché du travail à l'échelle communautaire, d'acquérir une qualification particulière et d'améliorer sa compréhension de la culture économique et sociale du pays concerné, dans le cadre de l'acquisition d'une expérience pr ...[+++]


10. considerando che il contratto di acquisizione di un diritto di utilizzazione a tempo parziale di uno o più immobili deve essere redatto nella lingua o in una delle lingue dello Stato membro in cui risiede l'acquirente, oppure nella lingua o in una delle lingue dello Stato membro di cui egli è cittadino, purché si tratti di una delle lingue ufficiali della Comunità; che tuttavia lo Stato membro in cui risiede l'acquirente può i ...[+++]

10. considérant que le contrat d'acquisition d'un droit d'utilisation à temps partiel d'un ou de plusieurs biens immobiliers doit être rédigé, parmi les langues officielles de la Communauté, dans la ou une des langues de l'État membre où réside l'acquéreur ou dans la ou une des langues de l'État membre dont il est ressortissant; que, toutefois, l'État membre où réside l'acquéreur peut imposer que le contrat soit rédigé dans sa ou ses langues parmi les langues officielles de la Communauté; qu'il importe de prévoir une traduction conf ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'acquisizione della lingua' ->

Date index: 2024-03-07
w