Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrologia
Ammendamento
Ammendamento calcareo di profondità
Ammendamento del terreno
Bonifica fondiaria
Fertilizzazione
Fisica del terreno
Meccanica del suolo
Miglioramento del suolo
Misura presa sul terreno
Misura sul terreno
Pedologia
Preparare il terreno
Rilievo locale
Rilievo sul terreno
Scienza del suolo
Scienza del terreno
Spandimento
Terreno edificabile
Terreno pronto all'edificazione
Terreno pronto per l'edificazione
Utilizzazione del suolo
Utilizzazione del terreno
Utilizzazione della terra
Valorizzazione dei terreni agricoli
Valorizzazione del terreno

Traduction de «ammendamento del terreno » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ammendamento del terreno [ fertilizzazione | spandimento ]

amendement du sol [ épandage | fertilisation ]


ammendamento del terreno | bonifica fondiaria | miglioramento del suolo

amélioration du sol | bonification du sol


ammendamento del terreno

amendement des sols | amendement du sol


ammendamento | ammendamento del terreno

amendement | amendement du sol


ammendamento calcareo di profondità

chaulage en profondeur


utilizzazione del terreno [ utilizzazione della terra | utilizzazione del suolo | valorizzazione dei terreni agricoli | valorizzazione del terreno ]

utilisation des terres [ mise en valeur des terres | mise en valeur du sol | utilisation du sol ]


rilievo locale (1) | rilievo sul terreno (2) | misura sul terreno (3) | misura presa sul terreno (4)

levé de terrain (1) | levé sur le terrain (2) | mesure de terrain (3) | mesure prise sur le terrain (4) | relevé sur le terrain (5)


terreno edificabile | terreno pronto per l'edificazione | terreno pronto all'edificazione

terrain constructible | terrain propre à la construction


scienza del terreno [ agrologia | fisica del terreno | meccanica del suolo | pedologia | scienza del suolo ]

science des sols [ agrologie | mécanique des sols | pédologie | physique du sol ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(3) La parte A dell'allegato II, riservata ai prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno, prevede la possibilità di utilizzare i rifiuti domestici compostati o fermentati soltanto per un periodo provvisorio che scade il 31 marzo 2002.

(3) La partie A de l'annexe II consacrée aux engrais et amendements du sol prévoit la possibilité d'utiliser le compost de déchets ménagers uniquement au cours d'une période provisoire expirant le 31 mars 2002.


Nella tabella della parte A «Prodotti per la concimazione e l’ammendamento del terreno», dopo la voce «Fanghi industriali provenienti da zuccherifici» è inserita la seguente voce:

Dans le tableau de la partie A, «Engrais et amendements du sol», la mention suivante est insérée après la mention «Chaux résiduaire de la fabrication de sucre»:


PRODOTTI PER LA CONCIMAZIONE E L'AMMENDAMENTO DEL TERRENO" è modificata nel modo seguente: a) Il testo introduttivo tra il titolo e la tabella è sostituito dal testo seguente: "Condizioni generali applicabili a tutti i prodotti:

ENGRAIS ET AMENDEMENTS DU SOL" est modifiée comme suit: a) Le paragraphe introductif, entre le titre et le tableau , est remplacé par ce qui suit: "Conditions générales applicables à tous les produits:


2.1. La parte A "Prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno" è modificata come segue: Nella tabella, la scadenza del 31 marzo 2002 consentita per l'impiego dei rifiuti domestici compostati o fermentati è sostituita dal 31 marzo 2006.

2.1. La partie A "Engrais et amendements du sol" est modifiée comme suit: Dans le tableau, la date d'expiration du 31 mars 2002 relative à l'utilisation des déchets ménagers compostés ou fermentés est remplacée par celle du 31 mars 2006.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I fanghi industriali, che costituiscono un sottoprodotto della produzione di sale mediante estrazione per dissoluzione da salamoie naturali presenti in zone montane, sono considerati essenziali per specifiche esigenze di ammendamento e di concimazione del terreno in alcuni Stati membri e privi di effetti nocivi sull’ambiente.

La chaux résiduaire, un sous-produit de la fabrication sous vide de sel à partir de la saumure des montagnes, est considérée comme essentielle pour les exigences spécifiques de conditionnement du sol et les exigences nutritionnelles spécifiques dans certains États membres, et comme n’ayant pas d’effets nocifs sur l’environnement.


Nella tabella della parte A «Prodotti per la concimazione e l’ammendamento del terreno», dopo la voce «Fanghi industriali provenienti da zuccherifici» è inserita la seguente voce:

Dans le tableau de la partie A, «Engrais et amendements du sol», la mention suivante est insérée après la mention «Chaux résiduaire de la fabrication de sucre»:


Il CCR farà in modo di integrare il miglioramento della qualità delle acque e l"attuazione delle direttive sul trattamento delle acque reflue ai fini del riciclaggio dell"acqua e dei vari elementi contenuti nelle acque reflue (agenti nutrizionali a finalità agricola, materia organica utile per l"ammendamento del terreno o con un interesse energetico, minerali, ecc.) nel rispetto della qualità dei suoli e della sicurezza sanitaria degli impianti di produzione agricola.

Le CCR travaillera à intégrer l'amélioration de la qualité des eaux et la mise en œuvre des directives sur le traitement des eaux usées, avec pour objectif le recyclage de l'eau et le recyclage des différents éléments contenus dans les eaux usées (nutriments ayant une valeur agricole, matière organique ayant une valeur pour l'amélioration des sols ou un intérêt énergétique, minéraux, etc.) dans le respect de la qualité des sols et de la sécurité sanitaire des installations de production agricole.


Il CCR farà in modo di integrare il miglioramento della qualità delle acque e l’attuazione delle direttive sul trattamento delle acque reflue ai fini del riciclaggio dell’acqua e dei vari elementi contenuti nelle acque reflue (agenti nutrizionali a finalità agricola, materia organica utile per l’ammendamento del terreno o con un interesse energetico, minerali .) nel rispetto della qualità dei suoli e della sicurezza sanitaria degli impianti di produzione agricola.

Le CCR travaillera à intégrer l’amélioration de la qualité des eaux et la mise en œuvre des directives sur le traitement des eaux usées, avec pour objectif le recyclage de l’eau et le recyclage des différents éléments contenus dans les eaux usées (nutriments ayant une valeur agricole, matière organique ayant une valeur pour l’amélioration des sols ou un intérêt énergétique, minéraux .) dans le respect de la qualité des sols et de la sécurité sanitaire des installations de production agricole.


(3) La parte A dell'allegato II, riservata ai prodotti per la concimazione e l'ammendamento del terreno, prevede la possibilità di utilizzare i rifiuti domestici compostati o fermentati soltanto per un periodo provvisorio che scade il 31 marzo 2002.

(3) La partie A de l'annexe II consacrée aux engrais et amendements du sol prévoit la possibilité d'utiliser le compost de déchets ménagers uniquement au cours d'une période provisoire expirant le 31 mars 2002.


PRODOTTI PER LA CONCIMAZIONE E L'AMMENDAMENTO DEL TERRENO" è modificata nel modo seguente: a) Il testo introduttivo tra il titolo e la tabella è sostituito dal testo seguente: "Condizioni generali applicabili a tutti i prodotti:

ENGRAIS ET AMENDEMENTS DU SOL" est modifiée comme suit: a) Le paragraphe introductif, entre le titre et le tableau , est remplacé par ce qui suit: "Conditions générales applicables à tous les produits:


w