Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di borsa
Borsa
Borsa valori
Capitalizzazione di borsa
Capitalizzazione di mercato
Collocatrice di fondi d'investimento
Introduzione di un titolo in borsa
MCAP
Mediatore di borsa
Mediatore di borsa
Mediatrice di borsa
Mediatrice in operazioni di collocamento
Operatore di borsa
Operatrice di borsa
Quotazione in borsa
Regime pensionistico a capitalizzazione
Sensale di borsa
Sistema pensionistico a capitalizzazione
Titoli quotati in borsa
Valore di borsa
Valutazione di mercato

Traduction de «capitalizzazione di borsa » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


capitalizzazione di borsa | capitalizzazione di mercato

capitalisation boursière | valeur boursière




valore di borsa [ capitalizzazione di borsa | capitalizzazione di mercato | MCAP | titoli quotati in borsa | valutazione di mercato ]

valeur boursière [ capitalisation boursière ]


agente di borsa (1) | mediatore di borsa (2) | mediatrice di borsa (3) | sensale di borsa (4)

opérateur en bourse | opératrice en bourse | boursier | boursière


operatore di borsa | operatrice di borsa

opérateur en bourse | opératrice en bourse


quotazione in borsa [ introduzione di un titolo in borsa ]

cotation boursière [ admission d'un titre en bourse | introduction en bourse ]




regime pensionistico a capitalizzazione | sistema pensionistico a capitalizzazione

régime de retraite par capitalisation | régime de retraite provisionné | système de retraite par capitalisation


collocatrice di fondi d'investimento | mediatore di borsa | mediatrice in operazioni di collocamento | operatore di borsa/operatrice di borsa

vendeur en actions | vendeur en actions/vendeuse en actions | vendeuse en actions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La capitalizzazione di borsa di questi tre mercati era 1/17 dei livelli del NASDAQ.

En outre, la capitalisation boursière de ces 3 marchés équivalait à 1/17ème du niveau atteint par le NASDAQ.


emittenti, diversi dalle PMI, i cui titoli sono o saranno negoziati in un mercato di crescita per le PMI, a condizione che tali emittenti abbiano una capitalizzazione di borsa media inferiore a 500 000 000 EUR sulla base delle quotazioni di fine anno dei tre precedenti anni civili.

les émetteurs, autres que les PME, dont les valeurs mobilières sont négociées ou seront négociées sur un marché de croissance des PME, à condition que leur capitalisation boursière moyenne soit inférieure à 500 000 000 EUR sur la base des cours de clôture de fin d’année pour les trois années civiles précédentes.


1. L'emittente le cui azioni sono ammesse alla negoziazione da meno di tre anni è considerato una PMI ai fini dell'articolo 33, paragrafo 3, lettera a), della direttiva 2014/65/UE quando ha una capitalizzazione di borsa inferiore a 200 000 000 EUR sulla base di uno dei seguenti elementi:

1. Un émetteur dont les actions sont admises à la négociation depuis moins de trois ans est réputé être une PME aux fins de l'article 33, paragraphe 3, point a), de la directive 2014/65/UE si sa capitalisation boursière est inférieure à 200 millions d'EUR sur la base de l'un quelconque des prix suivants:


13)«piccola o media impresa»: un’impresa che ha una capitalizzazione di borsa media inferiore a 200 000 000 EUR sulla base delle quotazioni di fine anno dei tre precedenti anni civili.

13)«petites et moyennes entreprises» aux fins de la présente directive, des sociétés dont la capitalisation boursière moyenne a été inférieure à 200 000 000 EUR sur la base des cotations de fin d’exercice au cours des trois dernières années civiles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«piccola o media impresa»: un'impresa che ha una capitalizzazione di borsa media inferiore a 200 000 000 EUR .

«petite et moyenne entreprise»: une société dont la capitalisation boursière moyenne est inférieure à 200 000 000 EUR ;


«piccola o media impresa»: un'impresa che ha una capitalizzazione di borsa media inferiore a 200 000 000 EUR sulla base delle quotazioni di fine anno dei tre precedenti anni civili;

«petites et moyennes entreprises» aux fins de la présente directive, des sociétés dont la capitalisation boursière moyenne a été inférieure à 200 000 000 EUR sur la base des cotations de fin d'exercice au cours des trois dernières années civiles;


La valutazione intesa a determinare se un emittente sia una PMI dovrebbe essere effettuata in base alla capitalizzazione di borsa dei tre precedenti anni civili.

L'évaluation destinée à déterminer si un émetteur est une PME devrait être réalisée sur la base de la capitalisation boursière des trois dernières années civiles.


rileva che la crisi finanziaria globale, nata da squilibri globali a livello macroeconomico e da una crisi creditizia su scala mondiale, ha inflitto seri danni ai sistemi finanziari di tutto il mondo, inclusa l'UE; osserva altresì che la crisi finanziaria globale ha arrecato danni devastanti alla capitalizzazione di borsa in tutto il mondo, che i suoi effetti negativi sulle "economie reali" sono profondi e che, in particolare, le implicazioni per l'occupazione e la situazione sociale sono di ampia portata; sottolinea che i mercati finanziari rivestono un'importanza cruciale per l'economia reale e che una delle priorità ai fini della cr ...[+++]

constate que la crise financière mondiale, résultat de déséquilibres macroéconomiques mondiaux et d'une crise du crédit au niveau planétaire, a gravement affecté les systèmes financiers du monde entier, y compris dans l'UE; constate également que la crise financière mondiale a provoqué des destructions massives dans la capitalisation boursière partout dans le monde et que son impact négatif sur les "économies réelles" est profond, et en particulier que ses conséquences pour l'emploi et la situation sociale sont considérables; souligne que les marchés financiers sont d'une importance cruciale pour "l'économie réelle" et que, outre la sa ...[+++]


1. rileva che la crisi finanziaria globale, nata da squilibri globali a livello macroeconomico e da una crisi creditizia su scala mondiale, ha inflitto seri danni ai sistemi finanziari di tutto il mondo, inclusa l'Unione europea; osserva altresì che la crisi finanziaria globale ha arrecato danni devastanti alla capitalizzazione di borsa in tutto il mondo, che i suoi effetti negativi sulle "economie reali" sono profondi e che, in particolare, le implicazioni per l'occupazione e la situazione sociale sono di ampia portata; sottolinea che i mercati finanziari rivestono un'importanza cruciale per l'economia reale e che una delle priorità a ...[+++]

1. constate que la crise financière mondiale, résultat de déséquilibres macroéconomiques mondiaux et d'une crise du crédit au niveau planétaire, a gravement affecté les systèmes financiers du monde entier, y compris dans l'Union européenne; constate également que la crise financière mondiale a provoqué des destructions massives dans la capitalisation boursière partout dans le monde et que son impact négatif sur les "économies réelles" est profond, et en particulier que ses conséquences pour l'emploi et la situation sociale sont considérables; souligne que les marchés financiers sont d'une importance cruciale pour "l'économie réelle" et ...[+++]


1. Ai fini di adeguare, a seconda delle esigenze della situazione economica, l'importo minimo per la prevedibile capitalizzazione di borsa fissato all'articolo 43, paragrafo 1, la Commissione sottopone al comitato europeo dei valori mobiliari istituito dalla decisione 2001/528/CE della Commissione , un progetto di misure da adottare.

1. En vue de l'adaptation, en fonction des exigences de la situation économique, du montant minimal de capitalisation boursière prévisible fixé à l'article 43, paragraphe 1, la Commission soumet au comité européen des valeurs mobilières institué par la décision 2001/528/CE de la Commission un projet de mesures à prendre.


w