Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitano
Capitano cappellano
Capitano dell'esercito
Capitano della marina militare
Capitano di gendarmeria
Capitano diacono
Capitano reggente
Capitano superiore di macchina
Capo di Stato
Conduttore di imbarcazioni da diporto
Conduttrice di imbarcazioni da diporto
Dichiarazione del capitano
Direttore di macchina
Pontefice
Presidente della Repubblica
Primo ufficiale di macchina
Rapporto del capitano
Re
Riferire al capitano
Skipper
Ufficiale dell'esercito
Ufficiale di macchina di prima classe

Traduction de «capitano » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capitano della marina militare | ufficiale dell'esercito | capitano | capitano dell'esercito

capitaine


capitano di gendarmeria | capitano di gendarmeria

capitaine de gendarmerie | capitaine de gendarmerie






capitano | conduttrice di imbarcazioni da diporto | conduttore di imbarcazioni da diporto | skipper

patron | patron à la pêche | commandant | commandant/commandante




capitano superiore di macchina | direttore di macchina | primo ufficiale di macchina | ufficiale di macchina di prima classe

chef mécanicien | premier officier mécanicien


dichiarazione del capitano | rapporto del capitano

rapport du capitaine




Capo di Stato [ capitano reggente | Pontefice | presidente della Repubblica | re ]

chef d'État [ président de la République | roi ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel 2003 la CG ha dichiarato che uno Stato membro può riservare ai propri cittadini i posti di capitano e di comandante in seconda delle navi mercantili battenti la sua bandiera solo a condizione che i poteri d'imperio a loro attribuiti vengano effettivamente esercitati in modo abituale e non rappresentino una parte molto ridotta delle loro attività[59].

En 2003, la Cour a conclu qu’un État membre n’est autorisé à réserver à ses ressortissants les emplois de capitaine et de second sur des navires privés battant son pavillon qu’à la condition que les prérogatives de puissance publique soient effectivement exercées de façon habituelle et ne représentent pas une part très réduite de leurs activités[59].


Cap’Ten, Sii il capitano del tuo progetto , Belgio |

Cap’Ten, sois capitaine de ton projet, Belgique |


Il capitano Mangouras diede, durante l’incontro a Barcellona svoltosi su richiesta del capitano stesso a porte chiuse, la sua versione dei fatti avvenuti fra il 13 novembre 2002, data in cui si verificarono i primi problemi sulla Prestige, ed il 15 novembre 2002, giorno in cui il capitano veniva fatto sbarcare con l’aiuto di un elicottero.

Au cours de l'entretien à Barcelone, mené à huis clos à la demande du capitaine, M. Mangouras a donné sa version des événements qui se sont produits entre le 13 novembre 2002, lorsque le Prestige a commencé à être en difficulté, et le 15 novembre 2002, lorsqu'il a quitté le navire par hélitreuillage.


J. considerando le dichiarazioni fatte dal capitano della Prestige dinanzi a questo Parlamento, riguardanti segnatamente: il difficile accesso al rimorchiatore d'emergenza a causa delle condizioni (meteorologiche); il guasto al motore, che ne ha impedito l'immediata accensione; la richiesta, sia del capitano sia del personale di salvataggio, di rimorchiare la petroliera in un porto di rifugio,

J. considérant les déclarations faites par le capitaine du Prestige devant le Parlement concernant notamment, la mauvaise accessibilité de l'installation de remorquage d'urgence en raison des conditions (climatiques), les dommages subis par le moteur, qui ont empêché son allumage immédiat, et la demande, exprimée tant par le capitaine que par les sauveteurs, de remorquer le navire vers un port de refuge,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
33. deplora il fatto che il capitano Mangouras sia stato trattato come un delinquente pur non essendo responsabile dell'avaria della sua nave; chiede alle autorità giudiziarie spagnole di revocare gli arresti domiciliari cui è sottoposto il capitano della Prestige;

33. déplore que le capitaine Mangouras ait été traité en délinquant, alors qu'il n'est pas responsable de l'avarie qu'a subie son navire; appelle les autorités judiciaires espagnoles à lever les conditions en vertu desquelles le capitaine du Prestige est assigné à résidence;


50. lamenta il fatto che il capitano Mangouras sia trattato come un delinquente pur non essendo responsabile dell'avaria della sua nave; chiede alle autorità giudiziarie spagnole di rimuovere le condizioni per cui il capitano della Prestige è costretto agli arresti domiciliari;

50. déplore que le capitaine Mangouras ait été traité en délinquant, alors qu'il n'est pas responsable de l'avarie qu'a subie son navire; appelle les autorités judiciaires espagnoles à lever les conditions en vertu desquelles le capitaine du Prestige est assigné à résidence;


13. a prescindere dalla responsabilità del capitano nel caso in cui una nave è coinvolta in un incidente, ritiene deplorevole il modo in cui il capitano della “Prestige” è stato trattato dalle autorità spagnole;

13. déplore, sans nier la responsabilité du capitaine dont le navire est impliqué dans un accident, le traitement du capitaine du "Prestige" par les autorités espagnoles;


1. Nelle controversie tra il capitano ed un membro dell'equipaggio di una nave marittima immatricolata in Grecia o in Portogallo, relative alle paghe o ad altre condizioni di servizio, i giudici di uno Stato contraente devono accertare se l'agente diplomatico o consolare competente per la nave sia stato informato della controversia.

1. Dans les litiges entre le capitaine et un membre d'équipage d'un navire de mer immatriculé en Grèce ou au Portugal, relatif aux rémunérations ou autres conditions de service, les juridictions d'un État membre doivent contrôler si l'agent diplomatique ou consulaire dont relève le navire a été informé du litige.


- l'equipaggio, compresi il capitano e gli ufficiali, sia composto almeno per il 50 % da cittadini degli Stati parti dell'accordo o di un PTOM.

- l'équipage, y compris l'état-major, soit composé, dans la proportion de 50 % au moins, de ressortissants des États parties à l'accord ou d'un PTOM.


(d) il cui equipaggio, compresi il capitano e gli ufficiali, è composto almeno per il 50 % da cittadini degli Stati parti dell'accordo o di un PTOM.

d) dont l'équipage, y compris l'état-major, est composé, dans la proportion de 50 % au moins, de ressortissants des États parties à l'accord, ou d'un PTOM.


w