Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capitano
Capitano dell'esercito
Capitano della marina militare
Capitano di gendarmeria
Dichiarazione del capitano
Esiti del rapporto di analisi
Quoziente di indebitamento
Rapporto altezza-diametro
Rapporto d'impiego di diritto pubblico
Rapporto d'indebitamento
Rapporto del capitano
Rapporto di capitale netto
Rapporto di indebitamento
Rapporto di lavoro di diritto pubblico
Rapporto di servizio di diritto pubblico
Rapporto di snellezza
Rapporto tra esecutivo e legislativo
Rapporto tra legislativo ed esecutivo
Rapporto tra potere legislativo ed esecutivo
Riferire al capitano
Risposte del rapporto di analisi
Risultati del rapporto di analisi
Risultati della relazione di analisi
Ufficiale dell'esercito

Traduction de «rapporto del capitano » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dichiarazione del capitano | rapporto del capitano

rapport du capitaine


capitano della marina militare | ufficiale dell'esercito | capitano | capitano dell'esercito

capitaine


capitano di gendarmeria | capitano di gendarmeria

capitaine de gendarmerie | capitaine de gendarmerie


quoziente di indebitamento | rapporto di capitale netto | rapporto di indebitamento | rapporto d'indebitamento | rapporto indebitamento / capitale netto | rapporto passività/capitale proprio

ratio capitaux empruntés | ratio capitaux empruntés/fonds propres | ratio dette/fonds propres | ratio dettes/capitaux propres | ratio endettement/fonds propres


rapporto Helper/Suppressor | rapporto T helper/T suppressor | rapporto T4/T8 | rapporto Th/Ts

rapport T4/T8


risposte del rapporto di analisi | risultati della relazione di analisi | esiti del rapporto di analisi | risultati del rapporto di analisi

communiquer le résultat d’analyse | rapporter les résultats d’analyse | communiquer les résultats d’analyse | produire les résultats d’analyse


rapporto di servizio di diritto pubblico | rapporto d'impiego di diritto pubblico | rapporto di lavoro di diritto pubblico

rapports de service de droit public | rapports de travail de droit public


rapporto di snellezza (1) | coefficiente h/d (2) | rapporto altezza-diametro (3) | rapporto h/d (4)

coefficient d'élancement (1) | coefficient de stabilité (2)


rapporto tra legislativo ed esecutivo [ rapporto tra esecutivo e legislativo | rapporto tra potere legislativo ed esecutivo ]

relation législatif-exécutif [ exécutif-législatif | législatif-exécutif ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il capitano Camara e i leader del colpo di Stato devono capire che l’Unione europea si aspetta che siano rispettate certe norme fondamentali in termini di buon governo in cambio di un rapporto basato su scambi commerciali e aiuti.

Le capitaine Camara et les participants au coup d’état doivent comprendre que l’UE s’attend à ce que certaines normes de gouvernance soient respectées en échange de sa politique commerciale et d’aide.


7. Prima di lasciare la nave ispezionata, l'ispettore CCAMLR consegna al capitano una copia del rapporto di ispezione di cui all'articolo 25, debitamente compilato.

7. Avant de quitter le navire venant d'être inspecté, l'inspecteur CCAMLR remet un exemplaire du rapport de contrôle visé à l'article 25, dûment rempli, au capitaine dudit navire.


6. Se un peschereccio rifiuta di fermarsi o di agevolare in altro modo l'imbarco di un ispettore, o se il capitano o l'equipaggio di un peschereccio interferiscono con le attività autorizzate di un ispettore, questi redige un rapporto dettagliato comprendente una descrizione completa delle circostanze e lo trasmette allo Stato che l'ha designato, conformemente alle pertinenti disposizioni dell'articolo 25.

6. Si un navire refuse de s'arrêter ou de faciliter d'une autre manière le transfert d'un inspecteur, ou si le capitaine ou l'équipage d'un navire s'immisce dans les activités autorisées d'un inspecteur, l'inspecteur concerné prépare un rapport détaillé, comprenant une description complète de toutes les circonstances, et il adresse ce rapport à l'État de désignation pour qu'il soit transmis conformément aux dispositions pertinentes de l'article 25.


6. Se un peschereccio rifiuta di fermarsi o di agevolare in altro modo l'imbarco di un osservatore o di un ispettore, o se il capitano o l'equipaggio di un peschereccio interferiscono con le attività autorizzate di un osservatore o di un ispettore, l'osservatore o l'ispettore in questione redige un rapporto dettagliato comprendente una descrizione completa delle circostanze e lo trasmette allo Stato che l'ha designato, conformement ...[+++]

6. Si un navire refuse de s'arrêter ou de faciliter d'une autre manière le transfert d'un observateur ou d'un inspecteur, ou si le capitaine ou l'équipage d'un navire s'immisce dans les activités autorisées d'un observateur ou d'un inspecteur, l'observateur ou l'inspecteur concerné prépare un rapport détaillé, comprenant une description complète de toutes les circonstances, et il adresse ce rapport à l'État de désignation pour qu'il soit transmis conformément aux dispositions pertinentes de l'article 25.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Se un peschereccio rifiuta di fermarsi o di agevolare in altro modo l'imbarco di un ispettore, o se il capitano o l'equipaggio di un peschereccio interferiscono con le attività autorizzate di un ispettore, l'ispettore in questione redige un rapporto dettagliato comprendente una descrizione completa delle circostanze e lo trasmette allo Stato che l'ha designato, conformemente alle pertinenti disposizioni dell'articolo 25.

6. Si un navire refuse de s'arrêter ou de faciliter d'une autre manière le transfert d'un inspecteur, ou si le capitaine ou l'équipage d'un navire s'immisce dans les activités autorisées d'un inspecteur, l'inspecteur concerné prépare un rapport détaillé, comprenant une description complète de toutes les circonstances, et il adresse ce rapport à l'État de désignation pour qu'il soit transmis conformément aux dispositions pertinentes de l'article 25.


Il sottoscritto, capitano della nave ., certifica di aver ricevuto in data odierna copia del presente rapporto e le seconde fotografie scattate.

Je soussigné, capitaine du navire ., confirme par la présente qu'une copie du présent rapport et des doubles des photographies prises m'ont été remis ce jour.


Il capitano della nave, titolare di autorizzazione, deve inoltre comunicare un rapporto sullo sforzo di pesca ("effort report") ogniqualvolta entra o esce dalle zone di pesca, indicando le catture detenute a bordo, per specie e in chili di peso vivo.

De plus, les capitaines des navires autorisés sont tenus de communiquer des «relevés de l’effort de pêche» avant chaque entrée et chaque sortie des zones, mentionnant les captures conservées à bord par espèce et en kilogrammes de poids vif.


w