Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ACI
Addetta alla costruzione di impianti fognari
Addetto alla costruzione di impianti fognari
Capo della costruzione
Capo della polizia nazionale
Commissaria della polizia di Stato
Commissaria di polizia
Commissario della polizia di Stato
Congiungere il capo della fune
Costruzione di edifici
Costruzione di immobili
Giunzione del capo della fune
Industria della costruzione
Industria edile
Industria edilizia
Settore edile
Supervisore di cantiere ferroviario
Ufficio del capo della polizia nazionale

Traduction de «capo della costruzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
capo della costruzione | capo della costruzione

contremaître de la construction | contremaîtresse de la construction


addetta alla costruzione di impianti fognari | addetto alla costruzione di impianti fognari | lavoratore nel settore della costruzione di impianti fognari/ lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari | lavoratrice nel settore della costruzione di impianti fognari

égoutier | ouvrier de construction d’égouts | égoutière | ouvrier de construction d’égouts/ouvrière de construction d’égouts


capo reparto nell'industria della costruzione di macchine ed apparecchi

contremaître de l'industrie dans la construction de machines et d'appareils


Associazione per gli esami professionali superiori di capo reparto nell'industria della costruzione di macchine ed apparecchi [ ACI ]

Association pour les examens professionnels supérieurs de contremaître de l'industrie dans la construction de machines et d'appareils [ ACI ]


accordo relativo alle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale commerciale | accordo sulle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale

accord sur les conditions normales de concurrence dans l'industrie de la construction et de la réparation navales marchandes


industria edile [ costruzione di edifici | costruzione di immobili | industria della costruzione | industria edilizia | settore edile ]

industrie du bâtiment [ construction d'immeuble | construction de bâtiment | industrie de la construction ]


Capo della polizia nazionale | Ufficio del capo della polizia nazionale

Directeur général de la police nationale


congiungere il capo della fune | giunzione del capo della fune

épisser un boucle | épissure d'un boucle


commissaria della polizia di Stato | commissaria di polizia | capo della polizia/capa della polizia | commissario della polizia di Stato

commandante de police | lieutenant de police | commissaire de police | commissaire divisionnaire de police


supervisore della manutenzione di infrastrutture ferroviarie | supervisore della costruzione e manutenzione di infrastrutture ferroviarie | supervisore di cantiere ferroviario

chef d'équipe en construction de voies ferrées | superviseur de poseurs de voies ferrées | superviseur de poseurs de voies ferrées/superviseuse de poseurs de voies ferrées | superviseuse de poseurs de voies ferrées
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
K. considerando che il 13 ottobre scorso Román Atilano, capo di un gruppo di agricoltori che avevano chiesto un indennizzo per i terreni allagati a seguito della costruzione di una diga nello Stato di Sinaloa, nel Messico nordorientale, è stato assassinato mentre stava conducendo il suo programma radiofonico settimanale;

K. considérant que le 13 octobre dernier, Román Atilano, chef de file d'un groupe d'agriculteurs qui demandaient une indemnisation pour des terres inondées suite à la construction d'un barrage dans l'État de Sinaloa, dans le nord-est du Mexique, a été assassiné pendant son programme radio hebdomadaire;


Possono essere utilizzati solo i container cisterna appositamente autorizzati che peraltro soddisfano le disposizioni in materia di costruzione, equipaggiamento, autorizzazione del modello di costruzione, collaudi, etichettatura e operazione di cui al capitolo 6.8 dell'allegato I, capo I. 1, della direttiva 2008/68/CE.

Ne peuvent être utilisés que des conteneurs-citernes spécialement agréés à cet effet et qui, en ce qui concerne la construction, les équipements, l'agrément de type, les épreuves, le marquage et l'exploitation, sont conformes aux dispositions du chapitre 6.8 de l'annexe I, section I. 1, de la directive 2008/68/CE.


Possono essere utilizzati solo i container cisterna appositamente autorizzati che peraltro soddisfano le disposizioni in materia di costruzione, equipaggiamento, autorizzazione del modello di costruzione, collaudi, etichettatura e operazione di cui al capitolo 6.8 dell'allegato I, capo I. 1, della direttiva 2008/68/CE.

Ne peuvent être utilisés que des conteneurs-citernes spécialement agréés à cet effet et qui, en ce qui concerne la construction, les équipements, l'agrément de type, les épreuves, le marquage et l'exploitation, sont conformes aux dispositions du chapitre 6.8 de l'annexe I, section I. 1, de la directive 2008/68/CE.


Nel contesto del partenariato speciale UE/CV, l'Unione europea si è impegnata in una politica che va al di là della relazione tradizionale tra donatore e beneficiario e che è tesa ad approfondire le relazioni con Capo Verde, a promuovere il buon governo, la sicurezza e la stabilità, lo sviluppo sostenibile e la lotta alla povertà, la cultura e la costruzione di una società dell'informazione e della conoscenza, la convergenza normat ...[+++]

Dans le contexte du Partenariat Spécial UE/CV, l’Union européenne s’est engagée dans une politique qui va au-delà de la relation traditionnelle bailleur-bénéficiaire et qui a pour objet d’approfondir ses relations avec le Cap-Vert, de promouvoir la bonne gouvernance, la sécurité et la stabilité, le développement durable et la lutte contre la pauvreté, la culture et la construction d'une société de l’information et de la connaissance, la convergence normative et technique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Il capo dell’autorità investigativa sulla sicurezza incaricato dell’inchiesta sulla sicurezza comunica le informazioni pertinenti alla prevenzione di un incidente o di un grave inconveniente alle autorità responsabili per la sicurezza dell’aviazione civile, alle persone responsabili dell’aeromobile o della costruzione o manutenzione delle apparecchiature dell’aeromobile e alle persone fisiche o giuridiche responsabili dell’esercizio dell’aeromobile o della formazione del personale.

2. Le chef de l'autorité chargée de l'enquête de sécurité communique les renseignements utiles pour la prévention d'un accident ou d'un incident grave aux autorités chargées de la sécurité de l'aviation civile, aux personnes responsables de l'aéronef ou de la fabrication ou de l'entretien de ses équipements, et aux personnes physiques ou morales responsables de l'exploitation de l'aéronef ou de la formation du personnel.


2. Il capo dell’autorità investigativa sulla sicurezza incaricato dell’inchiesta sulla sicurezza comunica le informazioni pertinenti alla prevenzione di un incidente o di un grave inconveniente alle autorità responsabili per la sicurezza dell’aviazione civile, segnatamente all'EASA, alle persone responsabili dell’aeromobile o della costruzione o manutenzione delle apparecchiature dell’aeromobile e alle persone fisiche o giuridiche responsabili dell’esercizio dell’aeromobile o della formazione del personale.

2. Le chef de l'autorité chargée de l'enquête de sécurité communique les renseignements utiles pour la prévention d'un accident ou d'un incident grave aux autorités chargées de la sécurité de l'aviation civile, notamment à l'AESA, aux personnes responsables de l'aéronef ou de la fabrication ou de l'entretien de ses équipements, et aux personnes physiques ou morales responsables de l'exploitation de l'aéronef ou de la formation du personnel.


Possono essere utilizzati solo i container cisterna appositamente autorizzati che peraltro soddisfano le disposizioni in materia di costruzione, equipaggiamento, autorizzazione del modello di costruzione, collaudi, etichettatura e operazione di cui al capitolo 6.8 dell’allegato I, capo I. 1, della direttiva 2008/68/CE.

Ne peuvent être utilisés que des conteneurs-citernes spécialement agréés à cet effet et qui, en ce qui concerne la construction, les équipements, l’agrément de type, les épreuves, le marquage et l’exploitation, sont conformes aux dispositions du chapitre 6.8 de l’annexe I, section I. 1, de la directive 2008/68/CE.


– (PL) Signora Presidente, quando sento in questa Aula che i comunisti non sono disposti a chinare il capo, nonostante le decine di milioni di vittime della costruzione del Canale tra Mar Bianco e Mar Baltico, i milioni di deportati in Siberia di diverse nazionalità (tra cui anche russi, ma solo i polacchi furono milioni), e la condanna a morte di intere nazioni, per esempio i tartari della Crimea, resto sbalordita e indignata.

- (PL) Madame la Présidente, lorsque j’entends dans cette Assemblée que les communistes ne sont pas disposés à baisser la tête de honte, malgré les dizaines de millions de victimes qu’a causées la construction du canal qui relie la mer Blanche à la mer Baltique, des millions de personnes de nombreuses nationalités déportées en Sibérie (notamment des Russes, mais les Polonais ont été des millions dans ce cas), et malgré la condamnation à mort de pays entiers, je suis à la fois estomaquée et choquée.


Possono essere utilizzati solo i container cisterna appositamente autorizzati che peraltro soddisfano le prescrizioni in materia di costruzione, equipaggiamento, autorizzazione del modello di costruzione, collaudi, etichettatura e operazione di cui al capitolo 6.8 dell’allegato I, capo I. 1, della direttiva 2008/68/CE.

Ne peuvent être utilisés que des conteneurs-citernes spécialement agréés à cet effet et qui, en ce qui concerne la construction, les équipements, l’agrément de type, les épreuves, le marquage et l’exploitation, sont conformes aux dispositions du chapitre 6.8 de l’annexe I, section I. 1 de la directive 2008/68/CE.


Per beneficiare delle disposizioni delle sezioni a) e b) del presente capo, ogni veicolo stradale deve soddisfare, per quanto riguarda la sua costruzione ed il suo equipaggiamento, le condizioni fissate nell'allegato 2 della presente convenzione e deve essere stato approvato secondo la procedura stabilita nell'allegato 3 della convenzione stessa.

Pour bénéficier des dispositions des sections a) et b) du présent chapitre, chaque véhicule routier doit satisfaire, par sa construction et son équipement, aux conditions définies à l'annexe 2 de la présente Convention et doit avoir été agréé selon la procédure définie à l'annexe 3 de la présente Convention.


w