Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abitazioni
Carenza di abitazioni
Carenza di abitazioni
Carenza di alloggi
Carenza di ferro
Carenza edilizia
Consulente energetica per abitazioni
Consulente energetico per abitazioni
Domanda in carenza
Installatrice di impianti di allarme nelle abitazioni
Numero di abitazioni non occupate
Numero di abitazioni vuote
Penuria di abitazioni
Penuria di alloggi
Penuria di alloggi
Quota di abitazioni non occupate
Ricorso in carenza
Ricorso per carenza
Settore delle abitazioni
Tasso di abitazioni vuote
Tecnico antifurto
Tecnico di impianti antifurto
Tecnico esperto in impianti di allarme

Traduction de «carenza di abitazioni » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
penuria di abitazioni (1) | penuria di alloggi (2) | carenza di abitazioni (3) | carenza di alloggi (4)

pénurie de logements


carenza di abitazioni | carenza edilizia | penuria di alloggi

manque de logements | pénurie de logement


numero di abitazioni non occupate | numero di abitazioni vuote

effectif des logements vacants | nombre des logements vacants


tasso di abitazioni vuote | quota di abitazioni non occupate

taux de logements vacants | taux de logements libres | coefficient des logements vacants


carenza di ferro

ferriprive (a) | provoqué par le manque de fer


consulente energetica per abitazioni | consulente energetico per abitazioni | consulente energetico per abitazioni/consulente energetica per abitazioni

évaluateur en énergie domestique | évaluateur en énergie domestique/évaluatrice en énergie domestique | évaluatrice en énergie domestique


domanda in carenza | ricorso in carenza | ricorso per carenza

recours en carence


abitazioni | settore delle abitazioni

logement | secteur du logement


fornire servizi di pet sitting presso le abitazioni dei proprietari

fournir des services de garde d’animaux de compagnie au domicile de propriétaires


installatrice di impianti di allarme nelle abitazioni | tecnico di impianti antifurto | tecnico antifurto | tecnico esperto in impianti di allarme

technicienne en systèmes d’alarme et de sécurité | technicien en systèmes d’alarme et de sécurité | technicien en systèmes d’alarme et de sécurité/technicienne en systèmes d’alarme et de sécurité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'assenza di progressi è dovuta principalmente ai seguenti fattori: zone grigie riguardanti la legalizzazione delle abitazioni e delle aree di sosta esistenti, come illustrano le sentenze della Corte europea dei diritti dell'uomo[25]; la mancanza di un reale dialogo con la comunità generale e le comunità Rom locali (ad esempio in Bulgaria); carenza di fondi pubblici nazionali e basso utilizzo dei fondi UE disponibili, nonostante gli orientamenti della Commissione[26]; necessità di sviluppare ulteriormente il settore dell'edilizia p ...[+++]

L’absence de progrès s’explique principalement par les zones d’ombre entourant la légalisation des sites de logements et des aires d’accueil existants, comme l’illustrent les arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme[25], par l’échec de l’établissement d’un véritable dialogue avec les communautés locales autochtones et roms (p. ex. en Bulgarie), par le manque de fonds publics nationaux et le faible recours aux fonds de l’UE disponibles, malgré les orientations de la Commission[26], ainsi que par la nécessité de développer davantage le secteur du logement social dans plusieurs États membres.


Le carenze strutturali del mercato del lavoro ceco sono inoltre lo specchio di una bassa mobilità geografica che deriva principalmente da due fattori: in primo luogo, la regolamentazione dei prezzi delle abitazioni non costituisce un incentivo a offrire alloggi nelle regioni dove sono creati posti di lavoro; in secondo luogo, la carenza delle infrastrutture dei trasporti fa aumentare i costi del pendolarismo e crea ostacoli agli investimenti e alla nascita di nuove imprese nelle regioni strutturalmente deboli.

Les déficiences structurelles du marché tchèque du travail tiennent également à la faible mobilité géographique des travailleurs, qui résulte principalement de deux facteurs: premièrement, la réglementation des prix du logement incite moins à proposer des habitations dans les régions où les emplois sont créés, et, deuxièmement, l'infrastructure de transport déficiente accroît le coût du navettage et fait obstacle à l'investissement et à l'implantation de nouvelles entreprises dans les régions structurellement faibles.


J. considerando che è della massima importanza proteggere la popolazione palestinese e i suoi diritti in Cisgiordania, in particolare nel settore C, e a Gerusalemme Est per preservare la fattibilità della soluzione basata su due Stati; che l'espansione in atto degli insediamenti, la violenza dei coloni, le restrizioni di natura urbanistica e la conseguente acuta carenza di abitazioni, le demolizioni di case, gli sfratti e i trasferimenti forzati, la confisca di terre, le difficoltà di accesso alle risorse naturali nonché la mancanza di servizi sociali di base e di assistenza hanno un grave impatto negativo sulle condizioni di vita dei p ...[+++]

J. considérant qu'il est d'une extrême importance, afin de préserver la viabilité de la solution des deux États, de protéger la population palestinienne et ses droits en Cisjordanie, en particulier dans la zone C et à Jérusalem-Est; considérant que l'extension des colonies, qui se poursuit, et les violences des colons, les restrictions en matière d'urbanisme et la grave pénurie de logements qui en découle, les destructions de maisons, les expulsions et les déplacements forcés, la confiscation de terres, les difficultés d'accès aux ressources naturelles ainsi que l'absence d'assistance et de services sociaux de base influent très négativ ...[+++]


L. considerando che proteggere la popolazione palestinese e i suoi diritti in Cisgiordania, in particolare nel settore C, e a Gerusalemme Est è della massima importanza per preservare la fattibilità della soluzione basata su due Stati; che l'espansione in atto degli insediamenti e la violenza dei coloni, le restrizioni di pianificazione e la conseguente acuta carenza di abitazioni, le demolizioni di case, gli sfratti e i trasferimenti forzati, la confisca di terre, le difficoltà di accesso alle risorse naturali nonché la mancanza di servizi sociali di base e di assistenza esercitano un grave impatto negativo sulle condizioni di vita dei ...[+++]

L. considérant qu'il est d'une extrême importance, afin de préserver la viabilité de la solution des deux États, de protéger la population palestinienne et ses droits en Cisjordanie, en particulier dans la zone C et à Jérusalem-Est; considérant que l'extension des colonies, qui se poursuit, et les violences des colons, les restrictions dans l'urbanisme et la grave pénurie de logements qui en découle, les destructions de maisons, les expulsions et les déplacements forcés, la confiscation de terres, les difficultés d'accès aux ressources naturelles ainsi que l'absence d'assistance et de services sociaux de base influent très négativement sur les conditions d'existence des Palestiniens; considérant que la ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
N. considerando che l'espansione in atto degli insediamenti e la violenza dei coloni, le restrizioni di pianificazione e la conseguente acuta carenza di abitazioni, le demolizioni di case, gli sfratti e i trasferimenti coatti, la confisca di terre, le difficoltà di accesso all'acqua e ad altre risorse naturali, la mancanza di servizi sociali di base e di assistenza ecc., comportano gravi ripercussioni negative sulle condizioni di vita dei palestinesi in Cisgiordania, con particolare riferimento all'Area C, e a Gerusalemme Est; che la situazione economica in queste zone, aggravata dalle restrizioni in materia di accesso, circolazione e p ...[+++]

N. considérant que l'expansion en cours des colonies et les violences des colons, les restrictions dans l'urbanisme et la grave pénurie de logements qui en résulte, les destructions de maisons, les expulsions et les déplacements, la confiscation de terres, les difficultés d'accès à l'eau et à d'autres ressources naturelles, l'absence d'assistance et de services sociaux de base, etc., tout ceci influe négativement sur les conditions d'existence des Palestiniens, en Cisjordanie, notamment en zone C, et à Jérusalem-Est; considérant que la situation économique dans ces zones, qui est aggravée par des restrictions d'accès, de circulation ou ...[+++]


M. considerando che l'espansione in atto degli insediamenti e la violenza dei coloni, le restrizioni alla pianificazione e la conseguente acuta carenza di abitazioni, le demolizioni di case, gli sfratti e gli sfollamenti, la confisca di terre, le difficoltà di accesso all'acqua e ad altre risorse naturali, la mancanza di servizi sociali di base e di assistenza ecc., hanno un serio effetto negativo sulle condizioni di vita dei palestinesi in Cisgiordania, soprattutto nell'Area C, e a Gerusalemme Est; che la situazione economica in queste zone, aggravata dalle restrizioni in materia di accesso, circolazione e pianificazione, resta una gra ...[+++]

M. considérant que l'expansion en cours des colonies et les violences des colons, les restrictions dans l'urbanisme et la grave pénurie de logements qui en résulte, les destructions de maisons, les expulsions et les déplacements, la confiscation de terres, les difficultés d'accès à l'eau et à d'autres ressources naturelles, l'absence d'assistance et de services sociaux de base, etc., tout ceci influe négativement sur les conditions d'existence des Palestiniens, en Cisjordanie, notamment en zone C, et à Jérusalem-Est; considérant que la situation économique dans ces zones, qui est aggravée par des restrictions d'accès, de circulation ou ...[+++]


L. considerando che proteggere la popolazione palestinese e i suoi diritti in Cisgiordania, in particolare nel settore C, e a Gerusalemme Est è della massima importanza per preservare la fattibilità della soluzione basata su due Stati; che l'espansione in atto degli insediamenti e la violenza dei coloni, le restrizioni di pianificazione e la conseguente acuta carenza di abitazioni, le demolizioni di case, gli sfratti e i trasferimenti forzati, la confisca di terre, le difficoltà di accesso alle risorse naturali nonché la mancanza di servizi sociali di base e di assistenza esercitano un grave impatto negativo sulle condizioni di vita de ...[+++]

L. considérant qu'il est d'une extrême importance, afin de préserver la viabilité de la solution des deux États, de protéger la population palestinienne et ses droits en Cisjordanie, en particulier dans la zone C et à Jérusalem-Est; considérant que l'extension des colonies, qui se poursuit, et les violences des colons, les restrictions dans l'urbanisme et la grave pénurie de logements qui en découle, les destructions de maisons, les expulsions et les déplacements forcés, la confiscation de terres, les difficultés d'accès aux ressources naturelles ainsi que l'absence d'assistance et de services sociaux de base influent très négativement sur les conditions d'existence des Palestiniens; considérant que la ...[+++]


A causa del persistere della carenza di alloggi, tuttavia, i prezzi delle abitazioni rimarranno probabilmente elevati a medio termine e il settore continuerà ad essere meno resiliente di fronte ai rischi.

Toutefois, l'offre de logements reste insuffisante, et devrait maintenir le niveau élevé des prix de l'immobilier résidentiel à moyen terme, ce qui réduit la résilience du secteur face aux risques.


L'assenza di progressi è dovuta principalmente ai seguenti fattori: zone grigie riguardanti la legalizzazione delle abitazioni e delle aree di sosta esistenti, come illustrano le sentenze della Corte europea dei diritti dell'uomo[25]; la mancanza di un reale dialogo con la comunità generale e le comunità Rom locali (ad esempio in Bulgaria); carenza di fondi pubblici nazionali e basso utilizzo dei fondi UE disponibili, nonostante gli orientamenti della Commissione[26]; necessità di sviluppare ulteriormente il settore dell'edilizia p ...[+++]

L’absence de progrès s’explique principalement par les zones d’ombre entourant la légalisation des sites de logements et des aires d’accueil existants, comme l’illustrent les arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme[25], par l’échec de l’établissement d’un véritable dialogue avec les communautés locales autochtones et roms (p. ex. en Bulgarie), par le manque de fonds publics nationaux et le faible recours aux fonds de l’UE disponibles, malgré les orientations de la Commission[26], ainsi que par la nécessité de développer davantage le secteur du logement social dans plusieurs États membres.


Le carenze strutturali del mercato del lavoro ceco sono inoltre lo specchio di una bassa mobilità geografica che deriva principalmente da due fattori: in primo luogo, la regolamentazione dei prezzi delle abitazioni non costituisce un incentivo a offrire alloggi nelle regioni dove sono creati posti di lavoro; in secondo luogo, la carenza delle infrastrutture dei trasporti fa aumentare i costi del pendolarismo e crea ostacoli agli investimenti e alla nascita di nuove imprese nelle regioni strutturalmente deboli.

Les déficiences structurelles du marché tchèque du travail tiennent également à la faible mobilité géographique des travailleurs, qui résulte principalement de deux facteurs: premièrement, la réglementation des prix du logement incite moins à proposer des habitations dans les régions où les emplois sont créés, et, deuxièmement, l'infrastructure de transport déficiente accroît le coût du navettage et fait obstacle à l'investissement et à l'implantation de nouvelles entreprises dans les régions structurellement faibles.


w