Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione
Azione ordinaria
Certificato azionario
Certificato d'immatricolazione
Certificato di conformità
Certificato di qualità
Certificato rappresentativo di azioni
Certificato rappresentativo di titoli
Certificazione della qualità
Consegnare un certificato d'immatricolazione
Corso delle azioni
Immatricolazione
Immatricolazione del veicolo
Immatricolazione nel certificato d'immatricolazione
Lavori di immatricolazione
Marca di immatricolazione
Marche di immatricolazione
Omologazione
Pacchetto azionario
Targa d'immatricolazione
Titolo azionario

Traduction de «certificato d'immatricolazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
certificato d'immatricolazione

certificat d'immatriculation


certificato d'immatricolazione

certificat d'immatriculation


immatricolazione nel certificato d'immatricolazione

immatriculation dans le certificat d'immatriculation


consegnare un certificato d'immatricolazione

délivrer un certificat d'immatriculation


immatricolazione del veicolo [ targa d'immatricolazione ]

immatriculation de véhicule [ plaque d'immatriculation | plaque minéralogique ]


immatricolazione | lavori di immatricolazione

immatriculation | travaux d'immatriculation


marca di immatricolazione | marche di immatricolazione

marque d'immatriculation


azione [ azione ordinaria | certificato azionario | certificato rappresentativo di azioni | certificato rappresentativo di titoli | corso delle azioni | pacchetto azionario | titolo azionario ]

action financière [ action | certificat d'actions | certificat représentatif d'actions | certificat représentatif de valeurs mobilières ]


omologazione [ certificato di conformità | certificato di qualità | certificazione della qualità ]

homologation [ certificat de conformité | certificat de qualité | certification de qualité ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3 bis. Nel caso in cui un veicolo sia re-immatricolato in un altro Stato membro e l'attestazione dell'ultimo controllo tecnico, unitamente alla data del controllo tecnico successivo, appaia sul certificato d'immatricolazione, nel rilasciare il nuovo certificato di immatricolazione, lo Stato membro di re-immatricolazione riconosce la validità del certificato di controllo tecnico e, se questo è valido in termini di periodicità dei controlli applicabile nello Stato membro di re-immatricolazione, inserisce un'apposita menzione nel nuovo c ...[+++]

3 bis. Lorsqu'un véhicule a été ré-immatriculé dans un autre État membre, et que le résultat du dernier contrôle technique ainsi que la date à laquelle le suivant doit être effectué figurent sur le certificat d'immatriculation, l'État membre dans lequel le véhicule est ré-immatriculé reconnaît, lors de la délivrance du nouveau certificat d'immatriculation, la validité du certificat de contrôle technique et, pourvu que ledit certificat soit valable au regard des intervalles de contrôle technique appliqués dans l'État membre où le véhic ...[+++]


3 bis. Nel caso in cui un veicolo sia re-immatricolato in un altro Stato membro e l'attestazione dell'ultimo controllo tecnico, unitamente alla data del controllo tecnico successivo, appaia sul certificato d'immatricolazione, nel rilasciare il nuovo certificato di immatricolazione lo Stato membro di re-immatricolazione riconosce la validità del certificato di controllo tecnico e, se questo è valido in termini di periodicità dei controlli applicabile nello Stato membro di re-immatricolazione, inserisce un'apposita menzione nel nuovo ce ...[+++]

3 bis. Lorsqu'un véhicule a été ré-immatriculé dans un autre État membre, et que le résultat du dernier contrôle technique ainsi que la date à laquelle le suivant doit être effectué figurent sur le certificat d'immatriculation, l'État membre dans lequel le véhicule est ré-immatriculé reconnaît, lors de la délivrance du nouveau certificat d'immatriculation, la validité du certificat de contrôle technique et, pourvu que ledit certificat soit valable au regard des intervalles de contrôle technique appliqués dans l'État membre où le véhic ...[+++]


3 ter. Nel caso in cui il veicolo cambi di proprietario e l'attestazione dell'ultimo controllo tecnico, unitamente alla data del controllo tecnico successivo, appaia sul certificato d'immatricolazione, nel rilasciare il nuovo certificato di immatricolazione al nuovo proprietario lo Stato membro interessato riconosce la validità del certificato di controllo tecnico e inserisce un'apposita menzione nel certificato di re-immatricolazione".

3 ter. Lorsqu'un véhicule change de propriétaire, et que le résultat du dernier contrôle technique ainsi que la date à laquelle le suivant doit être effectué figurent sur le certificat d'immatriculation, l'État membre concerné reconnaît, lors de la délivrance du nouveau certificat d'immatriculation au nouveau propriétaire, la validité du certificat de contrôle technique et fait figurer sur le nouveau certificat d'immatriculation une mention à cet effet".


3 ter. Nel caso in cui il veicolo cambi di proprietario e l'attestazione dell'ultimo controllo tecnico, unitamente alla data del controllo tecnico successivo, appaia sul certificato d'immatricolazione, nel rilasciare il nuovo certificato di immatricolazione al nuovo proprietario lo Stato membro interessato riconosce la validità del certificato di controllo tecnico e inserisce un'apposita menzione nel certificato di re-immatricolazione".

3 ter. Lorsqu'un véhicule change de propriétaire, et que le résultat du dernier contrôle technique ainsi que la date à laquelle le suivant doit être effectué figurent sur le certificat d'immatriculation, l'État membre concerné reconnaît, lors de la délivrance du nouveau certificat d'immatriculation au nouveau propriétaire, la validité du certificat de contrôle technique et fait figurer sur le nouveau certificat d'immatriculation une mention à cet effet".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In caso di re-immatricolazione di un veicolo in un altro Stato membro o di passaggio di proprietà del veicolo, le condizioni tecniche dello stesso non cambiamo e la validità del certificato di controllo tecnico deve pertanto essere riconosciuta e indicata sul certificato di re-immatricolazione.

En cas de ré-immatriculation dans un autre État membre ou de changement de propriétaire, l'état technique du véhicule ne change pas: la validité du certificat de contrôle technique devrait donc être reconnue et mentionnée sur le nouveau certificat d'immatriculation.


L'immatricolazione deve essere quindi concessa su semplice presentazione di un certificato attestante la conformità del veicolo al tipo omologato.

L’immatriculation doit alors être accordée sur simple présentation d’un certificat attestant de la conformité du véhicule avec les exigences du type approuvé.


Spetta allo Stato membro in cui si è verificata l'infrazione assicurare la traduzione della lettera di notifica nella lingua del certificato di immatricolazione del veicolo.

Il appartient à l'État membre dans lequel a été commise l'infraction de fournir une traduction de la lettre dans la langue utilisée dans le document d'immatriculation du véhicule.


7. Che cosa succede se il trasgressore non è il titolare del certificato di immatricolazione?

7. Que se passera-t-il si le contrevenant n'est pas le titulaire des papiers du véhicule?


Alla Commissione sono giunte numerose denunce di cittadini che lamentano l'obbligo vigente in Francia di presentare al momento della domanda di immatricolazione non soltanto il certificato CE, ma anche un "attestato di identificazione" del veicolo rilasciato o dal costruttore o direttamente dai servizi tecnici dell'amministrazione francese (DRIRE).

La Commission a été saisie de nombreuses plaintes de citoyens dénonçant l’obligation, en France, de présenter au moment de la demande d’immatriculation, non seulement le certificat CE, mais également une « attestation d’identification » du véhicule délivrée soit par le constructeur, soit directement par les services techniques de l’administration française (DRIRE).


A seguito di un parere motivato della Commissione, le autorità francesi hanno semplificato la procedura d'immatricolazione, al fine di permettere che quest'ultima avvenga sulla sola base del certificato CE che accompagna obbligatoriamente, dal 1° gennaio 1996, ogni veicolo oggetto di un'omologazione su scala comunitaria.

A la suite d’un avis motivé de la Commission, les autorités françaises ont simplifié leur procédure d’immatriculation afin de permettre celle-ci sur la seule base du certificat CE qui accompagne obligatoirement, depuis le 1er janvier 1996, tout véhicule ayant fait l’objet d’une homologation à l’échelle communautaire.


w