Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CO
Codice BCD
Codice a rivelazione di errori
Codice ad autorivelazione di errori
Codice autocontrollato
Codice binario decimale
Codice civile
Codice decimale a codificazione binaria
Codice delle obbligazioni
Codice di controllo errori
Codice di procedura civile
Codice giuridico
Codice rivelatore degli errori
Codificazione giuridica
Infrazione al codice della strada
Infrazione stradale
Notazione in codice binario-decimale
Rappresentazione decimale codificata in binario
Registrazione in codice binario-decimale
Violazione del codice della strada

Traduction de «codice civile » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Codice civile svizzero (stato civile, matrimonio, divorzio, diritto di filiazione, obbligo di assistenza fra parenti, asili di famiglia, tutela e mediazione matrimoniale)

Code civil suisse (état civil, conclusion du mariage, divorce, filiation, dette alimentaire, asiles de famille, tutelle et courtage matrimonial)


Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero (Libro quinto: Diritto delle obbligazioni) | Codice delle obbligazioni [ CO ]

Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le Code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations) | Code des Obligations [ CO ]


Legge federale del 4 ottobre 1991 sulla revisione parziale del Codice civile (Diritti reali immobiliari) e del Codice delle obbligazioni (Compera e vendita dei fondi)

Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur la révision partielle du code civil (droits réels immobiliers) et du code des obligations (vente d'immeubles)


Legge federale del 30 marzo 1911 di complemento del Codice civile svizzero(Libro quinto:Diritto delle obbligazioni); Codice delle obbligazioni | CO [Abbr.]

Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le Code civil suisse(Livre cinquième:Droit des obligations); Code des Obligations | CO [Abbr.]


codice BCD | codice binario decimale | codice decimale a codificazione binaria | notazione in codice binario-decimale | rappresentazione decimale codificata in binario | registrazione in codice binario-decimale

code DCB | code décimal code binaire | décimal code binaire | numération décimale binaire | numération décimale codée en binaire


codice a rivelazione di errori | codice ad autorivelazione di errori | codice autocontrollato | codice di controllo errori | codice rivelatore degli errori

code d'auto-contrôle | code détecteur d'erreurs


codice giuridico [ codificazione giuridica ]

code juridique [ codification juridique ]


infrazione al codice della strada [ infrazione stradale | violazione del codice della strada ]

infraction au code de la route [ infraction routière | violation du code de la route ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Corte constata inoltre che, secondo la normativa italiana, il diritto al risarcimento dei danni morali derivanti dai sinistri stradali trova il proprio fondamento nel codice civile, mentre per quanto riguarda il danno alla persona per lesioni di lieve entità le modalità di determinazione della portata del diritto al risarcimento sono stabilite dal codice delle assicurazioni.

La Cour constate ensuite que, en droit italien, la réparation des dommages immatériels résultant des accidents de la circulation routière trouve son fondement dans le code civil, tandis que, s’agissant des dommages corporels découlant de lésions de faible gravité, les modalités de détermination de l’étendue du droit à réparation sont fixées par le code des assurances.


Forse non si tratta di modificare il codice di famiglia o il diritto di famiglia negli Stati membri, ma di emendare il codice civile.

Il ne s’agit peut-être pas d’un changement du code de la famille, de la législation de la famille des États, mais il s’agit d’un changement du code civil.


È stato avviato un riesame approfondito del codice civile, del codice penale e dei codici di procedura civile e penale.

Une révision en profondeur du code civil, du code pénal, du code de procédures civiles et du code de procédures pénales a été entamée.


Occorrerebbe un vero dizionario del diritto comunitario, un codice come il Codice civile, o il Codice di commercio o il Codice penale, che sia organizzato razionalmente, diviso in parti, sottoparti, capitoli, sezioni e articoli, in modo che, quando lavoriamo su un testo, sappiamo in anticipo che modificheremo questo o quell’articolo.

Il faudrait un véritable dictionnaire de droit communautaire, un code comme le Code civil, ou le Code de commerce ou le Code pénal, qui soit rationnellement organisé, divisé en parties, en sous-parties, en chapitres, en sections et en articles, de telle façon que, quand nous travaillons sur un texte, nous sachions à l’avance que nous allons modifier tel ou tel article.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. considerando che, nonostante la Commissione neghi che questo sia il proprio obiettivo, è chiaro che molti ricercatori e parti in causa che lavorano sul progetto ritengono che il risultato di lungo termine sarà la redazione di un codice in materia di obbligazioni o perfino di un vero e proprio codice civile europeo e che in ogni caso il progetto è di gran lunga la più importante iniziativa intrapresa nel campo del diritto civile,

B. considérant que, même si la Commission nie que tel est son objectif, il est clair que de nombreux chercheurs et intéressés travaillant au projet sont persuadés que le résultat final sera, à terme, un code européen des obligations, voire un véritable code civil européen et que, quoi qu'il en soit, l'initiative en cours est d'ores et déjà la plus importante dans le domaine du droit civil,


B. considerando che, nonostante la Commissione neghi che questo sia il suo obiettivo, è chiaro che molti ricercatori e parti in causa che lavorano sul progetto ritengono che il risultato a lungo termine sarà la redazione di un codice di doveri o perfino di un vero e proprio codice civile europeo e che in ogni caso il progetto è di gran lunga la più importante iniziativa intrapresa nel campo del diritto civile,

B. considérant que, même si la Commission nie que tel est son objectif, il est clair que de nombreux chercheurs et intéressés travaillant au projet sont persuadés que le résultat final sera, à terme, un code européen des obligations, voire un véritable code civil européen et que, quoi qu'il en soit, l'initiative en cours est d'ores et déjà la plus importante dans le domaine du droit civil,


Io vorrei un codice penale europeo, un codice civile europeo, un codice di procedura civile europeo e un codice di procedura penale europeo.

Je voudrais un code pénal européen, un code civil européen, un code de procédure civile européen et un code de procédure pénale européen.


Le grandi linee di questo accordo sono le seguenti: - impegno a quantificare tutti i debiti entro il 31 dicembre 1993 e nessuna autorizzazione per maggiori debiti, - riduzione progressiva, entro la fine del 1996, dei debiti societari in modo da portarli a livelli accettabili per un investitore privato; eventuali proroghe del suddetto termine richiedono l'accordo delle due parti, - una volta completata l'operazione di risanamento finanziario, verrà ridotta la partecipazione azionaria dello Stato nelle suddette società, con conseguente esclusione dell'automatismo che l'articolo 2362 del Codice civile istituisce tra la responsabilità illim ...[+++]

Les grandes lignes de cet accord prévoient pour ces compagnies : - un gel des dettes au plus tard le 31 décembre 1993 - la réduction progressive d'ici la fin 1996 de la dette des compagnies de manière à ce qu'elles atteignent des niveaux similaires à ceux des compagnies du secteur privé, cette date ne pouvant être prorogée que d'un commun accord, - après l'assainissement financier, la réduction de l'actionnariat de l'Etat qui supprime le lien organique entre l'actionnariat de l'Etat et la responsabiliité illimitée de l'Etat vis-à-vis des dettes, résultant de l'article 2362 du Code Civil, - l'ensemble ...[+++]


L'accordo pone le premesse per un risanamento del settore attraverso un graduale consolidamento finanziario delle imprese che sono attualmente possedute al 100% dal Tesoro; al termine di questo periodo verrà meno l'obbligo per lo Stato italiano di rispondere illimitatamente per i debiti delle imprese di cui è azionista unico, obbligo formalmente sancito dall'articolo 2362 del Codice civile italiano.

Cet accord permet d'entrevoir un assainissement de ce secteur, en prévoyant un redressement financier progressif des entreprises actuellement détenues par le Trésor, période à l'issue de laquelle sera rompu le lien formel qui existe entre la garantie d'Etat et la détention des entreprises par l'Etat dans l'article 2362 du Code Civil italien.


Infatti, l'articolo 2362 del Codice civile italiano recita: "In caso di insolvenza della società, per le obbligazioni sociali sorte nel periodo in cui le azioni risultano essere appartenute ad una sola persona, questa risponde illimitatamente".

En cas d'insolvabilité de la société pour les obligations sociales créées durant la période au cours de laquelle les actions ont été possédées par une seule personne, celle-ci est totalement responsable".


w