Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Appalto pubblico
CIL
Clausola del contratto di licenza
Contratto di appalto
Contratto di disdetta
Contratto di lavoro
Contratto di licenza
Contratto di licenza di marchio
Contratto di risoluzione
Contratto digitale
Contratto elettronico
Contratto in forma elettronica
Contratto individuale di lavoro
Contratto online
Contratto pubblico
Creare accordi di licenza
Licenza di brevetto
Licenza di sfruttamento commerciale
Predisporre accordi di licenza
Preparare accordi di licenza
Preparare accordi di licenze
Trasgredire una clausola del contratto di licenza

Traduction de «contratto di licenza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


contratto di licenza di marchio

contrat de licence de marque


licenza di brevetto [ contratto di licenza | licenza di sfruttamento commerciale ]

licence de brevet [ contrat de licence | licence d'exploitation ]


clausola del contratto di licenza

clause du contrat de licence | stipulation du contrat de licence


trasgredire una clausola del contratto di licenza

enfreindre l'une des clauses du contrat de licence


contratto individuale di lavoro | contratto di lavoro [ CIL ]

contrat individuel de travail | contrat de travail individuel | contrat de travail [ CIT ]


contratto di disdetta | contratto di risoluzione

accord de résiliation


contratto digitale [ contratto elettronico | contratto in forma elettronica | contratto online ]

contrat numérique [ contrat en ligne | contrat par voie électronique | e-contrat ]


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

marché public [ achat public | passation de marchés publics ]


creare accordi di licenza | preparare accordi di licenze | predisporre accordi di licenza | preparare accordi di licenza

mettre en place des accords de licence | préparer les accords de licence | appliquer des accords de licence | préparer des accords de licence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ciascuna relazione comprende le informazioni per paese e per progetto, dove il progetto è equivalente ad un unico accordo legale, come ad esempio un contratto, una licenza, un contratto di locazione, una concessione o un bacino geografico - e dove a tali progetti siano stati attribuiti dei pagamenti.

Il devrait présenter des informations selon une ventilation par pays et par projets, un projet étant équivalent à un seul arrangement juridique, tel qu'un contrat, une licence, un bail ou une concession, un bassin géographique, etc., auquel des versements ont été rattachés.


4". progetto": il contratto, la licenza, il contratto di locazione, la concessione o un altro negozio giuridico che dia luogo, per un'impresa, a obblighi in materia fiscale o di reddito nei paesi in cui opera.

4". projet": l'équivalent du contrat, de la licence, du bail, de la concession ou de tout autre arrangement juridique donnant lieu, pour une société, à des obligations en matière fiscale ou de recettes dans le pays où elle opère.


Ciascuna relazione comprende le informazioni per paese e, nel caso di imprese attive nelle industrie estrattive o che utilizzano aree forestali primarie, la relazione dovrebbe anche specificare il/i progetto/i specifico/i cui tali pagamenti sono stati attribuiti, dove un progetto viene considerato equivalente al contratto, alla licenza, al contratto di locazione, alla concessione o ad un altro negozio giuridico che dia luogo, per un'impresa, a obblighi in materia fiscale o di reddito nei paesi in cui opera.

Il devrait présenter des informations selon une ventilation par pays et, dans le cas d'entreprises extractives ou d'exploitants de forêts primaires, préciser à quel(s) projet(s) spécifique(s) ces montants ont été affectés, un projet étant considéré comme équivalent du contrat, de la licence, du bail, de la concession ou de tout autre arrangement juridique donnant lieu, pour une société, à des obligations en matière fiscale ou de recettes dans le pays où elle opère.


È opportuno che tali informazioni facciano parte del bilancio annuale, includano i tipi di pagamento paragonabili a quelli dichiarati in base all'iniziativa per la trasparenza delle industrie estrattive (Extractive Industry Transparency Initiative – EITI) e siano suddivise per paese e, nel caso di emittenti impegnati in attività legate all'industria estrattiva o forestale, per progetto, dove per progetto s'intende un contratto, una licenza, una locazione o altro negozio giuridico che disciplini le attività di un emittente e dia adito a passività a valere sul reddito.

Les déclarations devraient faire partie de l'état financier annuel et mentionner les types de versements comparables à ceux dont la déclaration est prévue dans le cadre de l'initiative pour la transparence dans les industries extractives (ITIE) et devraient être présentées par pays ou par projet s'il s'agit d'émetteurs engagés dans des activités liées à l'industrie extractive ou à la sylviculture, un projet désignant un contrat, une licence, un bail ou tout autre accord juridique en vertu duquel un émetteur mène à bien ses activités et qui donne lieu à des responsabilités spécifiques en termes de recettes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per gli emittenti operanti nell'industria estrattiva o forestale primaria, la relazione comprende la trasmissione di informazioni su tutti i progetti specificati nell' [articolo 38, paragrafo 1, lettera c) della direttiva sulla contabilità], dove per progetto si intende un contratto, una licenza, una locazione o altro negozio giuridico che disciplini le attività di un emittente e dia adito a specifiche passività a valere sul reddito di quest'ultimo.

Pour les émetteurs actifs dans les industries extractives ou l'exploitation des forêts primaires, le rapport prévoit la déclaration de tous les projets visés à [l'article 38, paragraphe 1, point c) de la directive comptable], un projet désignant un contrat, une licence, un bail ou tout autre accord juridique en vertu duquel un émetteur mène à bien ses activités et qui donne lieu à des responsabilités spécifiques en termes de recettes


Inoltre, la Corte considera che un contratto con cui la controparte, denominata «licenziatario», si impegna, dietro corrispettivo, a intraprendere sforzi ragionevoli per depositare una domanda e ottenere una registrazione per un nome di dominio .eu si avvicina più ad un contratto di servizi che ad un contratto di licenza.

En outre, la Cour considère qu’un contrat par lequel le cocontractant, dénommé « licencié », s’oblige, contre rémunération, à faire des efforts raisonnables pour déposer une demande et obtenir l’enregistrement d’un nom de domaine .eu pour le titulaire d’une marque s’apparente davantage à un contrat de service qu’à un contrat de licence.


Ne consegue che un contratto del genere non può essere considerato come un contratto di licenza in diritto dei marchi.

Il s’ensuit qu’un tel contrat ne saurait être considéré comme un contrat de licence en droit des marques.


Essa ha concluso un «contratto di licenza» con la Bureau Gevers, una società belga che effettua consulenze in materia di proprietà intellettuale.

Par ailleurs, elle a conclu un « contrat de licence » avec Bureau Gevers, une société belge active dans le conseil en propriété intellectuelle.


Conseguentemente, il contratto di licenza vieta agli enti di radiodiffusione di fornire le schede di decodificazione a coloro che intendano seguire le loro trasmissioni al di fuori dello Stato membro per il quale la licenza sia stata concessa.

Par conséquent, le contrat de licence interdit aux radiodiffuseurs de fournir les cartes de décodeur aux personnes qui souhaitent regarder leurs émissions en dehors de l’État membre pour lequel la licence est accordée.


Per il trattamento del cancro colorettale, di vendere tutte le sue attività di sviluppo, produzione e commercializzazione, in tutti i paesi interessati dal contratto di licenza detenuto da Aventis sul prodotto Campto™, nella fattispecie tutti i diritti e gli obblighi detenuti da Aventis a titolo di tale licenza e tutti gli altri brevetti e diritti di proprietà intellettuale e/o know-how relativi a Campto™ detenuti da Aventis, anche nei paesi non rientranti nel contratto di licenza.

Pour le traitement du cancer colorectal, elle s'est engagée à vendre l'ensemble des activités de développement, de production et de commercialisation, dans l'ensemble des pays couverts par le contrat de licence que détient Aventis sur le produit Campto™, et notamment l'ensemble des droits et obligations qu'Aventis détient au titre de cette licence et tous autres brevets et droits de propriété intellectuelle et/ou savoir faire concernant Campto™ détenus par Aventis, y compris en dehors des pays couverts par la licence.


w