Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Degrado della fascia di ozono
Degrado dello strato di ozono
Deterioramento dalla fascia di ozono
Deterioramento dello strato di ozono
Distruzione della fascia di ozono
Distruzione dello strato di ozono
Inquinamento stratosferico
ODP
PRO
Potenziale di riduzione dell'ozono
Protezione dello strato di ozono
Riduzione della fascia di ozono
Riduzione dello strato di ozono

Traduction de «deterioramento dello strato di ozono » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inquinamento stratosferico [ degrado della fascia di ozono | degrado dello strato di ozono | deterioramento dalla fascia di ozono | deterioramento dello strato di ozono | distruzione della fascia di ozono | distruzione dello strato di ozono | riduzione della fascia di ozono | riduzione dello strato di ozono ]

pollution stratosphérique [ dégradation de la couche d'ozone | destruction de la couche d'ozone | détérioration de la couche d'ozone | réduction de la couche d'ozone ]


potenziale di riduzione dell'ozono | riduzione dello strato di ozono | ODP [Abbr.] | PRO [Abbr.]

potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone | potentiel d'appauvrissement de l'ozone | potentiel de destruction de l'ozone | potentiel de réduction de l'ozone | PACO [Abbr.] | PAO [Abbr.] | PDO [Abbr.] | PRO [Abbr.]


Convenzione di Vienna del 22 marzo 1985 per la protezione dello strato d'ozono (con allegato)

Convention de Vienne du 22 mars 1985 pour la protection de la couche d'ozone (avec annexes)


protezione dello strato di ozono

protection de la couche d'ozone


distruzione dello strato di ozono

appauvrissement de la couche d'ozone | appauvrissement, épuisement, réduction de la couche d'ozone


Decreto federale dell'11 giugno 1996 concernente la ratifica dell'emendamento del 25 novembre 1992 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che impoveriscono lo strato di ozono

Arrêté fédéral du 11 juin 1996 concernant la ratification de l'amendement du 25 novembre 1992 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone


Decreto federale del 3 giugno 1992 concernente l'emendamento del 29 giugno 1990 al Protocollo di Montreal sulle sostanze che riducono lo strato di ozono

Arrêté fédéral du 3 juin 1992 concernant la révision en date du 29 juin 1990 du protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Decisione del Consiglio n. 88/540/CEE, del 14 ottobre 1988, relativa alla conclusione della convenzione di Vienna per la protezione dello strato di ozono e del protocollo di Montreal relativo a sostanze che riducono lo strato di ozono (GU L 297 del 31.10.1988, pag. 8).

Décision 88/540/CEE du Conseil du 14 octobre 1988 concernant la conclusion de la convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone et le protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (JO L 297 du 31.10.1988, p. 8).


In forza della convenzione UNFCCC, l’Unione e i suoi Stati membri sono tenuti a elaborare, aggiornare periodicamente, pubblicare e riferire alla conferenza delle parti inventari nazionali delle emissioni di origine antropica dalle fonti e dell’assorbimento tramite pozzi di tutti i gas a effetto serra non rientranti nell’ambito di applicazione del protocollo di Montreal del 1987 relativo a sostanze che riducono lo strato di ozono, allegato alla convenzione di Vienna per la protezione ...[+++]

Au titre de la CCNUCC, l'Union et ses États membres sont tenus d'établir, de mettre à jour périodiquement, de publier et de mettre à la disposition de la conférence des parties des inventaires nationaux des émissions anthropiques par leurs sources et des absorptions par leurs puits de tous les gaz à effet de serre non réglementés par le protocole de Montréal de 1987 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone adopté dans le cadre de la convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone (ci-après dénommé «protocole de Montréal»), en recourant à des méthodologies comparables approuvées par la conférence des parti ...[+++]


Date le sue competenze in materia ambientale e commerciale, la Comunità, con decisione 88/540/CEE del Consiglio , ha aderito alla convenzione di Vienna per la protezione dello strato di ozono e al protocollo di Montreal relativo alle sostanze che riducono lo strato di ozono («il protocollo»).

Consciente des ses responsabilités en matière d’environnement et de commerce, la Communauté, par la décision 88/540/CEE du Conseil , est devenue partie à la convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone et au protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone (ci-après dénommé «protocole»).


In questo contesto, si dovrebbe prestare particolare attenzione al ruolo delle sostanze a vita molto breve, tenuto conto, in particolare, della valutazione in materia di ozono effettuata dal Programma delle Nazioni Unite per l’ambiente/Organizzazione meteorologica mondiale (UNEP/WMO) nel 2006, secondo cui il potenziale di riduzione dello strato di ozono di tali sostanze è maggiore rispetto a quanto valutato in precedenza.

Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée au rôle des substances à très faible durée de vie, en s’appuyant notamment sur l’étude d’évaluation menée en 2006 par le Programme des Nations unies pour l’environnement et l’Organisation météorologique mondiale (PNUE/OMM) qui a établi que le potentiel d’appauvrissement de la couche d’ozone de ces substances était plus important que ce que l’on pensait auparavant.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’aumento di radiazioni UV-B provocato dalla riduzione dello strato di ozono continua pertanto a costituire una grave minaccia per la salute umana e per l’ambiente.

L’accroissement du rayonnement UV-B résultant de l’appauvrissement de la couche d’ozone représente donc toujours une menace réelle pour la santé et l’environnement.


La valutazione in materia di ozono effettuata dall'UNEP/WMO conclude che "il ruolo delle sostanze di durata brevissima nella riduzione dello strato di ozono riveste maggiore importanza rispetto a quanto valutato in precedenza".

L'étude d'évaluation menée en 2006 par le PNUE/OMM sur l'ozone conclut que le rôle des substances à très faible durée de vie dans l'appauvrissement de la couche d'ozone est plus important que ce que l'on pensait auparavant.


In questo contesto, occorre prestare particolare attenzione al ruolo delle sostanze di durata brevissima, alla luce della valutazione in materia di ozono effettuata nel 2006 dal Programma ambientale delle Nazioni Unite/dall'Organizzazione meteorologica mondiale (UNEP/WMO), secondo la quale il potenziale di riduzione dello strato di ozono rappresentato da tali sostanze è maggiore rispetto a quanto precedentemente stabilito,

Dans ce contexte, une attention particulière devrait être accordée au rôle des substances à très faible durée de vie, en s'appuyant sur l'étude d'évaluation menée en 2006 par le Programme des Nations unies pour l'environnement/Organisation météorologique mondiale (PNUE/OMM) qui a établi que le potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone de ces substances était plus important que ce que l'on pensait auparavant.


(10) Le modifiche al regolamento (CE) n. 2037/2000 sono del tutto in linea con i suoi obiettivi ambientali che comprendono ulteriori misure di protezione dello strato di ozono, ove possibile, la riduzione della produzione globale di sostanze che riducono lo strato di ozono, la promozione di prassi sicure per il trasporto di siffatte sostanze, la garanzia di un monitoraggio obbligatorio di qualsiasi esportazione, fornendo, ove necessario, chiarimenti gi ...[+++]

(10) Les modifications du règlement (CE) n° 2037/2000 cadrent parfaitement avec les objectifs environnementaux poursuivis par ce dernier, à savoir notamment l'adoption de nouvelles mesures de préservation de la couche d'ozone lorsque c'est possible, la réduction de la production mondiale de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, la promotion de pratiques sûres pour le transport de ces substances, la garantie d'une surveillance obligatoire de toutes les exportations, avec des clarifications juridiques, si elles sont nécessaires,


La commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori è dell’avviso che l’emendamento di Montreal migliorerà la protezione dello strato di ozono, dato che consente un livello di controllo più elevato in relazione al commercio delle sostanze che riducono lo strato di ozono.

La commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs est d'avis que l'amendement Beijing améliorera la protection de la couche d'ozone, puisqu'il établit un degré de contrôle plus élevé sur le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone.


Gli emendamenti proposti al protocollo di Montreal mirano al rafforzamento della protezione dello strato di ozono, filtro prezioso per la vita sulla Terra nonché al consolidamento dell’apparato di controllo del commercio delle sostanze che riducono lo strato di ozono.

Les modifications proposées au protocole de Montréal vont dans le sens du renforcement de la protection de la couche d'ozone, ce filtre précieux pour la vie sur terre, du renforcement de l'appareil de contrôle du commerce de substances qui appauvrissent cette même couche d'ozone.


w