Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Direttore di casa di riposo per anziani
Direttrice di casa di riposo per anziani
Durata del riposo
Durata di apertura di un contatto di riposo
Durata di apertura di una uscita di riposo
Durata di riposo
Fare una stima della durata dei lavori
Giorno libero
Promuovere l'equilibrio tra riposo e attività
Responsabile di casa di riposo
Riposo
Riposo quotidiano
Stimare i tempi di lavoro
Stimare la durata dei lavori
Stimare la durata del lavoro
Supplemento di tempo
Supplemento di tempo di riposo
Tempo di riposo
Tempo di riposo supplementare

Traduction de «durata di riposo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
durata di riposo | tempo di riposo

durée de repos | temps de repos


durata del riposo | tempo di riposo

durée du repos | temps de repos | repos


Convenzione n. 153 concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti

Convention no 153 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers


supplemento di tempo di riposo | supplemento di tempo | tempo di riposo supplementare

majoration de temps | temps de repos supplémentaire


durata di apertura di una uscita di riposo

temps de rupture d'un contact de repos


durata di apertura di un contatto di riposo

temps de rupture d'une sortie de repos


direttrice di casa di riposo per anziani | responsabile di casa di riposo | direttore di casa di riposo per anziani | direttore di casa di riposo/direttrice di casa di riposo

directeur de maison de retraite | directeur de maison de retraite/directrice de maison de retraite | directrice de maison de retraite


riposo [ giorno libero | riposo quotidiano ]

temps de repos [ congé ]


fare una stima della durata dei lavori | stimare la durata dei lavori | stimare i tempi di lavoro | stimare la durata del lavoro

estimer la durée de travail | évaluer la durée du travail | évaluer la durée de travail | jauger la durée de travail


promuovere l'equilibrio tra riposo e attività

favoriser l'équilibre entre le repos et l'activité
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le principali difficoltà riguardano piuttosto l'uso delle deroghe, che consentono di rinviare o di abbreviare il tempo di riposo minimo, ma solo a condizione che il lavoratore benefici successivamente di un periodo di riposo supplementare di durata equivalente, a titolo di compensazione del mancato riposo ("periodo di riposo compensativo equivalente").

Les principales difficultés résident davantage dans l'usage qui est fait des dispositions dérogatoires autorisant le report ou la réduction du temps de repos minimal, pour autant que le travailleur reçoive une période de repos supplémentaire d'une durée équivalente dont il pourra profiter ultérieurement en compensation du repos manqué («périodes de repos compensateur équivalentes).


Il «periodo di lavoro giornaliero» ha inizio nel momento in cui, dopo un periodo di riposo settimanale o giornaliero, il conducente mette in funzione il tachigrafo o, nel caso di frazionamento del riposo giornaliero, alla fine del periodo di riposo la cui durata non sia inferiore a nove ore.

La «période de travail journalière» débute au moment où, après une période de repos hebdomadaire ou journalier, le conducteur active le tachygraphe ou, en cas de fractionnement du repos journalier, à la suite d’une période de repos dont la durée n’est pas inférieure à neuf heures.


La durata del riposo giornaliero è assolutamente insufficiente (7 o addirittura 5 ore) in Finlandia.

Par ailleurs, la durée du repos journalier est nettement insuffisante (7 heures, voire 5 heures) en Finlande.


La semplificazione normativa ha richiesto una riduzione del grado di flessibilità del vigente regolamento, con l’eliminazione di complesse norme in materia di compensazione per i turni di riposo ridotti e con l’incremento di un’ora della durata del riposo giornaliero, portato a 12 ore.

Pour simplifier ces normes, il a fallu réduire le degré de flexibilité du règlement en vigueur, les normes complexes sur les compensations pour les périodes de repos réduites ont été éliminées et la durée de repos journalier a été augmentée d'une heure pour atteindre les 12 heures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"riposo settimanale ridotto": ogni periodo di riposo ininterrotto inferiore a 45 ore, che può essere ridotto nel luogo di stazionamento abituale del veicolo o nella sede abituale del conducente a una durata minima di 36 ore continue ovvero, al di fuori di questi luoghi, a una durata minima di 24 ore continue.

"temps de repos hebdomadaire réduit": toute période ininterrompue de repos de moins de quarante-cinq heures, pouvant être réduite à un minimum de trente-six heures consécutives, s'il est pris au point d'attache du véhicule ou au lieu de résidence du conducteur et à une durée minimale de vingt-quatre heures consécutives s'il est pris ailleurs .


- "riposo settimanale ridotto": ogni periodo di riposo ininterrotto inferiore a 45 ore, che può essere ridotto nel luogo di stazionamento abituale del veicolo o nella sede abituale del conducente a una durata minima di 36 ore continue ovvero, al di fuori di questi luoghi, a una durata minima di 24 ore continue.

- "temps de repos hebdomadaire réduit": toute période ininterrompue de repos de moins de quarante-cinq heures, pouvant être réduite à un minimum de trente-six heures consécutives, s'il est pris au point d'attache du véhicule ou au lieu de résidence du conducteur et à une durée minimale de 24 heures consécutives s'il est pris ailleurs.


a) ai periodi minimi di riposo giornaliero, riposo settimanale e ferie annuali nonché alla pausa ed alla durata massima settimanale del lavoro; e

a) aux périodes minimales de repos journalier, de repos hebdomadaire et de congé annuel ainsi qu'au temps de pause et à la durée maximale hebdomadaire de travail, et


9) "riposo adeguato": il fatto che i lavoratori dispongano di periodi di riposo regolari, la cui durata è espressa in unità di tempo, e sufficientemente lunghi e continui per evitare che essi, a causa della stanchezza, della fatica o di altri fattori che perturbano l'organizzazione del lavoro, causino lesioni a sé stessi, ad altri lavoratori o a terzi o danneggino la loro salute, a breve o a lungo termine.

9". repos suffisant": le fait que les travailleurs disposent de périodes de repos régulières dont la durée est exprimée en unités de temps et qui sont suffisamment longues et continues pour éviter qu'ils ne se blessent eux-mêmes ou ne blessent leurs collègues ou d'autres personnes et qu'ils ne nuisent à leur santé, à court ou à plus long terme, par suite de la fatigue ou d'autres rythmes de travail irrégulier.


(1) La direttiva 93/104/CE del Consiglio, del 23 novembre 1993, concernente taluni aspetti dell'organizzazione dell'orario di lavoro(3), che prevede prescrizioni minime di sicurezza e sanitarie in materia di organizzazione dell'orario di lavoro, in relazione ai periodi di riposo quotidiano, di pausa, di riposo settimanale, di durata massima settimanale del lavoro e di ferie annuali, nonché relativamente ad aspetti del lavoro notturno, del lavoro a turni e del ritmo di lavoro, ha subito sostanziali modificazioni.

(1) La directive 93/104/CE du Conseil du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail(3), qui fixe des prescriptions minimales de sécurité et de santé en matière d'aménagement du temps de travail, applicables aux périodes de repos journalier, aux temps de pause, au repos hebdomadaire, à la durée maximale hebdomadaire de travail, au congé annuel ainsi qu'à certains aspects du travail de nuit, du travail posté et du rythme de travail, a été modifiée de façon substantielle.


2. per le specie di animali di cui al paragrafo 1, nel caso specifico in cui siano destinati (e in quanto tali registrati) alla riproduzione e allo sport, la durata del trasporto può superare le 8 ore o i 500 chilometri, purché il viaggio non sia superiore alle 48 ore e sia stata preventivamente autorizzato; ciò a condizione che le norme vigenti vengano applicate in modo tale che tutti gli animali dispongano di uno spazio di riposo con lettiera pulita e abbiano individualmente accesso ad acqua fresca e foraggio; inoltre, il mezzo di ...[+++]

2. pour les types d'animaux mentionnés sous le point 1, dans le cas spécifique où ils sont destinés (et enregistrés en tant que tels) à la reproduction et à des fins sportives, une durée de transport excédant 8 heures ou 500 km est autorisée pour autant qu'elle ne dépasse pas, s'agissant de la durée de transport, 48 heures et qu'elle ait fait l'objet d'une autorisation préalable, à condition que les normes existantes soient adaptées de telle façon que tous les animaux disposent d'un nombre suffisant de places allongées dotées d'une litière propre et aient accès individuellement à une eau fraîche et une alimentation en quantités suffisant ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'durata di riposo' ->

Date index: 2021-03-16
w