Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto di armi
Arma personale
Attrezzature portuali
Bocca di un porto
Detenzione abusiva di armi
Detenzione d'arma
Disciplina penale delle armi
Entrata di un porto
Foglio di entrata
Imbarcadero
Imboccatura di un porto
Impianto portuale
ODPr
Ordinanza sui domestici privati
Porto
Porto capolinea
Porto d'armi
Porto di pesca
Porto fluviale
Porto lacustre
Porto marittimo
Porto peschereccio
Porto terminale
Porto-testa di linea
Portuale
Rada da diporto
Scaricatore di porto
Scaricatrice di porto
Souche di entrata
Stivatore
Volet di entrata

Traduction de «entrata di un porto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
bocca di un porto | entrata di un porto | imboccatura di un porto

entrée d'un port


Segnale d'entrata in un porto delle navi prioritarie, dei convogli rimorchiati e delle navi in difficoltà

Signal d'entrée d'un port des bâtiments prioritaires, des convois remorqués et des bâtiments en détresse


segnale d'entrata in un porto dei battelli in servizio regolare e dei natanti in difficoltà

signal d'entrée des ports des bateaux en service régulier et des bateaux en détresse


Ordinanza del 6 giugno 2011 sulle condizioni di entrata, di soggiorno e di lavoro dei domestici privati delle persone beneficiarie di privilegi, immunità e facilitazioni | Ordinanza sui domestici privati [ ODPr ]

Ordonnance du 6 juin 2011 sur les conditions d´entrée, de séjour et de travail des domestiques privés des personnes bénéficiaires de privilèges, d´immunités et de facilités | Ordonnance sur les domestiques privés [ ODPr ]


impianto portuale [ attrezzature portuali | imbarcadero | porto | porto fluviale | porto lacustre | porto marittimo | rada da diporto ]

installation portuaire [ port | port de plaisance | port fluvial | port maritime ]


foglio di entrata | souche di entrata | volet di entrata

feuillet d'entrée | souche d'entrée | volet d'entrée


porto capolinea | porto terminale | porto-testa di linea

port terminus




portuale | scaricatrice di porto | scaricatore di porto | stivatore

chargeur déchargeur manutentionnaire | docker | chargeur déchargeur manutentionnaire/chargeuse déchargeuse manutentionnaire | chargeuse déchargeuse manutentionnaire


arma personale [ acquisto di armi | detenzione abusiva di armi | detenzione d'arma | disciplina penale delle armi | porto d'armi ]

arme personnelle [ acquisition d'arme | autorisation de port d'arme | détention d'arme | port d'arme ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La prevista entrata in funzione di sei punti di crisi individuati dalle autorità italiane (a Lampedusa, Pozzallo, Porto Empedocle/Villa Sikania, Trapani, Augusta e Taranto) ha subito rallentamenti, in parte a causa della necessità di costruirli ex novo e di carenze a livello di infrastrutture, personale e coordinamento.

Le déploiement prévu des six zones de crise identifiées par les autorités italiennes (à Lampedusa, Pozzallo, Porto Empedocle/Villa Sikania, Trapani, Augusta et Tarente) a été lent, notamment parce qu’il a fallu partir de rien, dans un contexte de manque d’infrastructures, de personnel et de coordination.


3. Fatto salvo il paragrafo 2 del presente articolo e sulla base delle informazioni pubblicate conformemente all’articolo 21, per ciascuna nave che non osserva il disposto dell’articolo 21, paragrafo 2, lettere da j) a k), entrata in un porto soggetto alla giurisdizione di uno Stato membro, lo Stato membro verifica la presenza a bordo del documento di conformità di cui all’articolo 18.

3. Sans préjudice du paragraphe 2 du présent article et sur la base des informations publiées conformément à l'article 21, pour chaque navire ne respectant pas les dispositions de l’article 21, paragraphe 2, points j) et k), entré dans un port relevant de la juridiction d’un État membre, l’État membre vérifie que le document de conformité visé à l’article 18 se trouve à bord.


In caso di dubbio si raccomanda di informarsi presso il servizio veterinario del punto di entrata nell’UE (aeroporto, porto, valico stradale ecc.).

En cas de doute, il est recommandé de vérifier auprès du service vétérinaire du point d’entrée sur le territoire de l’UE (aéroport, port, point de passage routier, etc.).


catture detenute a bordo, per specie e in chilogrammi di peso vivo al momento dell’uscita dalla zona o prima dell’entrata in un porto situato nella zona;

les captures conservées à bord par espèce et en kilogrammes de poids vif au moment de la sortie de cette zone ou avant l’entrée dans un port situé dans cette zone;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
catture detenute a bordo, per specie e in chilogrammi di peso vivo al momento dell’uscita dalla zona o prima dell’entrata in un porto situato nella zona.

les captures conservées à bord par espèce et en kilogrammes de poids vif au moment de la sortie de cette zone ou avant l’entrée dans un port situé dans cette zone.


In aggiunta, entro un anno dall’entrata in vigore dell’accordo e dopo un periodo di transizione, l’Australia non utilizzerà più per i propri vini alcune importanti denominazioni dell’UE, quali “Champagne” e “Porto”.

Il prévoit également que l'Australie, dans l'année suivant l'entrée en vigueur de l'accord, mettra progressivement fin à l'utilisation de plusieurs appellations importantes pour l'UE, telles que «Champagne» et «Porto».


In particolare, a partire dal 1° settembre 2011, vale a dire un anno dopo l’entrata in vigore dell’accordo, i produttori australiani non potranno continuare a utilizzare certe importanti denominazioni tipiche dell’UE quali “Champagne”, “Porto”, “Sherry” e altre indicazioni geografiche europee, fra cui alcune espressioni tradizionali quali “Amontillado”, “Claret” e “Auslese”.

Ainsi, à partir du 1er septembre 2011, c’est-à-dire un an après l'entrée en vigueur de l'accord, les producteurs australiens ne pourront plus utiliser certaines grandes appellations européennes telles que «Champagne», «Porto», «Sherry» ou autres indications géographiques, pas plus que certaines mentions traditionnelles comme «Amontillado», «Claret» ou «Auslese».


È anche previsto il graduale abbandono, da parte dell'Australia, dell'uso di una serie di importanti denominazioni europee, come "Champagne" e "Porto", entro un anno dall'entrata in vigore dall'accordo.

Il prévoit également que l'Australie, dans l'année suivant l'entrée en vigueur de l'accord, supprimera progressivement l'utilisation de plusieurs appellations importantes pour l'UE, telles que champagne et porto.


- ciascuna uscita ed entrata in un porto situato all'interno di una zona;

- chaque entrée dans un port situé à l'intérieur de la zone et chaque sortie de ce port,


- la data e l'ora dell'uscita della nave dalla zona, o dell'entrata in un porto situato nella zona;

- la date et l'heure de la sortie du navire de cette zone, ou de son entrée dans un port situé dans cette zone;




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'entrata di un porto' ->

Date index: 2024-02-12
w