Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Appalto di costruzione
Appalto edile
Conteggio dei costi di costruzione
Conteggio finale dei costi di costruzione
Contratto di costruzione
Ebanista specializzato in mobili in stile
Epoca della semina
Epoca di costruzione
Epoca di semina
Età della costruzione
Gestione dei lavori di manutenzione e di costruzione
Momento della semina
OLCostr
Ordinanza sui lavori di costruzione
Periodo di costruzione
Rendiconto di costruzione
Resoconto di costruzione
Veicolo di manutenzione e costruzione

Traduction de «epoca di costruzione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
epoca di costruzione | periodo di costruzione

époque de construction | année de construction


epoca di costruzione | età della costruzione

âge de la construction | âge du bâtiment | époque de construction


conteggio finale dei costi di costruzione | conteggio dei costi di costruzione | rendiconto di costruzione | resoconto di costruzione

compte des coûts de construction | décompte de construction


Ordinanza del 29 giugno 2005 sulla sicurezza e la protezione della salute dei lavoratori nei lavori di costruzione | Ordinanza sui lavori di costruzione [ OLCostr ]

Ordonnance du 29 juin 2005 sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction | Ordonnance sur les travaux de construction [ OTConst ]


gestione dei lavori di manutenzione e di costruzione

gestion des travaux d'entretien et de construction


ebanista specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca | intagliatore specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca | ebanista specializzato in mobili in stile | ebanista specializzato nella riproduzione di mobili d’epoca/ebanista specializzata nella riproduzione di mobili d’epoca

fabricant de copies de meubles anciens | fabricant de copies de meubles anciens/fabricante de copies de meubles anciens | fabricante de copies de meubles anciens


epoca della semina | epoca di semina | momento della semina

époque de l'ensemencement | époque des semis | semailles | temps des semailles


appalto di costruzione | appalto edile | contratto di costruzione

contrat de construction


veicolo di manutenzione e costruzione

véhicule d'entretien et de construction


coordinamento delle attività di manutenzione e costruzione

coordination des activités d'entretien et de construction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
All'epoca, il portafoglio di costruzioni di ENVC era limitato alla costruzione di due navi cisterna per il trasporto di asfalto commissionate da Petróleos de Venezuela S.A (in prosieguo «PDVSA»), una società posseduta al 100 % dallo Stato venezuelano.

Le portefeuille de navires d'ENVC était à l'époque limité à la construction de deux navires asphaltiers commandés par Petróleos de Venezuela SA («PDVSA»), une société détenue à 100 % par l'État vénézuélien.


Per quanto riguarda l'aumento di capitale del 2006, la Commissione non condivide il parere del Portogallo secondo cui un operatore in un'economia di mercato avrebbe optato per l'aumento di capitale della ENVC — invece di liquidare la società — al fine di consentirle di continuare a operare nel mercato della cantieristica, in particolare alla luce del registro delle commesse, nel quale all'epoca figuravano 15 progetti di costruzione per un importo di 386 milioni di EUR (cfr. il considerando (44) più sopra).

S'agissant de l'augmentation de capital de 2006, la Commission ne partage pas l'avis du Portugal selon lequel un opérateur en économie de marché aurait opté pour une augmentation du capital d'ENVC (au lieu d'une liquidation de la société) afin de lui permettre de poursuivre son activité sur le marché de la construction navale, compte tenu, en particulier, de son carnet de commandes, qui comptait à l'époque 15 projets de construction pour un montant de 386 millions d'EUR (voir le considérant 44 ci-dessus).


Le autorità norvegesi hanno sostenuto che i tipici costi di esercizio, comprensivi dei costi di reinvestimento, di una centrale elettrica di recente costruzione erano di circa 0,05 NOK per KWh, mentre all’epoca il prezzo ministeriale era di circa 0,10 NOK per KWh.

Les autorités norvégiennes ont indiqué que les frais d’exploitation caractéristiques, y compris le réinvestissement pour une centrale électrique plus récente, se situaient aux alentours de 0,05 couronne norvégienne par KWh, alors que le prix ministère à l’époque était d’environ 0,10 couronne norvégienne par KWh.


All’epoca della prima lettura, il Parlamento aveva adottato alcuni emendamenti che comprendevano l’obbligo per lo Stato di bandiera di garantire la corretta formazione degli ispettori e di sviluppare le capacità necessarie per il riesame, l’omologazione e l’autorizzazione della costruzione e dell’equipaggiamento delle navi, l’obbligo per gli Stati membri di ottenere prove documentali della conformità della nave alle norme internazionali – se una nave non è di nuova costruzione, lo Stato membro è tenuto a prendere contatti con il precedente Stato di bandie ...[+++]

En première lecture, le Parlement a adopté plusieurs amendements, incluant notamment l’obligation pour l’État du pavillon d’assurer la formation d’inspecteurs et d’enquêteurs et de mettre en place un système de réexamen, d’homologation et d’autorisation de projets de construction de navires et d’équipements, l’obligation pour les États membres d’obtenir des documents probants du respect des normes internationales par les navires - si le navire n’est pas neuf, l’État membre doit se mettre en contact avec le précédent État du pavillon e ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
11. ribadisce che tutte le democrazie dovrebbero unire i loro sforzi per la costruzione della stabilità e della pace sotto l'autorità delle Nazioni Unite; deplora vivamente che la dottrina del non allineamento, ereditata dall'epoca della guerra fredda, comprometta l'alleanza fra le democrazie a vantaggio di potenze non democratiche o non ancora del tutto democratiche; deplora altresì che, in nome della dottrina del non allineamento, alcuni Stati membri abbiano abdicato alla propria responsabilità di contribuire a proteggere i valori ...[+++]

11. insiste sur le fait que toutes les démocraties devraient unir leurs efforts pour bâtir la stabilité et la paix sous l'autorité des Nations unies; regrette profondément que la doctrine du non-alignement, héritée de l'époque de la guerre froide, fragilise l'alliance des démocraties au profit de régimes antidémocratiques ou pas encore réellement démocratiques; regrette qu'au nom de cette même doctrine, certains États membres se soient dérobés à la responsabilité de contribuer à la défense des valeurs et des libertés du monde démocratique;


In secondo luogo, per quanto concerne le attività commerciali di HSY e il volume degli ordini, le autorità greche stesse riconoscono che «all’epoca della presentazione del piano di investimento, l’impresa non aveva firmato contratti per la costruzione di navi; l’attività del cantiere era caratterizzata da un’elevata incertezza riguardo al futuro, dalla mancanza di una chiara strategia commerciale e dalla carenza d’investimenti.

Deuxièmement, en ce qui concerne les activités commerciales de HSY et le volume des commandes, les autorités grecques admettent que «durant la période à laquelle le plan d’investissement a été soumis, la société n’avait pas signé de contrats précis portant sur des constructions, l’activité du chantier naval était caractérisée par une incertitude marquée quant à son avenir, elle était dépourvue de stratégie d’entreprise claire et manquait d’investissements.


Quel che unisce noi tutti è appunto il senso dell’appartenenza all’Europa, come patrimonio comune di valori e di idee, di tradizioni e di speranze, e come progetto di costruzione di un nuovo soggetto politico e istituzionale, che possa far fronte alle sfide dell’epoca in cui viviamo e del prevedibile futuro.

Ce qui nous unit tous, c’est précisément le sens d’appartenance à l’Europe, considérée comme un patrimoine commun de valeurs et d’idées, de traditions et d’espoirs, et comme le prototype d’une nouvelle entité politique et institutionnelle capable de relever les défis de l’époque dans laquelle nous vivons et de l’avenir prévisible.


Molti di essi erano stati costruiti appositamente per la pesca in acque angolane e avevano beneficiato di sussidi dell'Unione europea alla costruzione, alcuni in epoca recente, come nel 2002 e nel 2003.

Nombre d'entre eux avaient été spécialement construits pour la pêche dans les eaux angolaises et avaient bénéficié de subventions de l'Union européenne, les derniers encore en 2002 ou 2003.


In conclusione l'aspetto essenzialmente economico della costruzione comunitaria, all'epoca in cui il trattato fu redatto, spiega la ragione per cui i principi di libera circolazione e di non discriminazione, sanciti dal trattato originale, si applicavano esclusivamente a chi svolgesse attività lavorativa.

En conclusion, le caractère essentiellement économique de la construction communautaire, à l'époque où le Traité fut rédigé, explique pourquoi les principes de libre circulation et de non-discrimination, établis par le Traité originaire, ne s'appliquaient qu'aux personnes actives.


(10) Nella decisione 94/611/CE della Commissione, del 9 settembre 1994, che attua l'articolo 20 della direttiva 89/106/CEE sui prodotti da costruzione(4), che ha definito il sistema di classi, non sono state indicate le soglie delle classi B, C e D perché a quell'epoca la prova dell'incendio di singoli oggetti ("Single Burning Item" - SBI) non era stata sufficientemente sviluppata.

(10) La décision 94/611/CE de la Commission du 9 septembre 1994, en application de l'article 20 de la directive 89/106/CEE sur les produits de construction(4), qui décrit ce système de classes, n'indique pas les seuils correspondant aux différentes classes B, C et D car la méthode d'essai de l'objet isolé en feu n'était pas suffisamment développée à cette époque.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'epoca di costruzione' ->

Date index: 2022-08-25
w