Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assorbimento d'impresa
Attività di una società holding
Cassiera di società
Cassiere di società
Contratto di fusione
Fusione d'imprese
Fusione di società
Fusione mediante creazione di una nuova società
Fusione per incorporazione
Holding
La possibilità di fusione di società
OISS
Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza
Progetto di fusione
Società capogruppo
Società commerciale
Società controllante
Società di gestione
Società di partecipazione
Società di partecipazione finanziaria
Società di portafoglio
Società finanziaria
Società holding

Traduction de «fusione di società » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


fusione d'imprese [ assorbimento d'impresa | contratto di fusione | fusione di società | fusione per incorporazione | progetto di fusione ]

fusion d'entreprises [ absorption d'entreprise | fusion de sociétés ]


la possibilità di fusione di società

la possibilité de fusion de sociétés


Ordinanza concernente il riconoscimento di sindacati di revisione e società fiduciarie come uffici di revisione per la riduzione del capitale di società commerciali e di società cooperative

Ordonnance concernant la reconnaissance de syndicats de révision et de sociétés fiduciaires comme offices de révision en vue de la réduction du capital de sociétés commerciales et de sociétés coopératives


Ordinanza del 31 ottobre 2007 sull'impiego di società di sicurezza private da parte della Confederazione | Ordinanza sull'impiego di società di sicurezza [ OISS ]

Ordonnance du 31 octobre 2007 sur l'engagement d'entreprises de sécurité privées par la Confédération | Ordonnance sur l'engagement d'entreprises de sécurité [ OESS ]


cassiere di società | cassiera di socie

caissier de société | caissière de société


holding [ società capogruppo | società controllante | società di gestione | società di partecipazione | società di partecipazione finanziaria | società di portafoglio | società finanziaria | società holding ]

holding [ société de contrôle | société de gestion | société de participation | société de portefeuille | société holding ]


fusione mediante creazione di una nuova società

fusion par création d'une société nouvelle




attività di una società holding

activités des sociétés de portefeuille | activités des sociétés de holding | activités des sociétés holding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Poiché essa è rivolta alle PMI, e invece vanno previste anche le start-up – cioè le società che sorgono dall’idea di avviare una nuova impresa piuttosto che dalla trasformazione, divisione o fusione di società esistenti o di altre – accogliamo con favore anche la limitazione posta dalla Commissione europea circa i requisiti di carattere transfrontaliero.

Dans la mesure où cette proposition vise les PME et qu’il faut tenir compte des startups – à savoir les sociétés qui germent de l’idée de lancer une société neuve et non les sociétés qui seraient le produit de la transformation, de la scission ou de la fusion de sociétés existantes ou autres – nous apprécions également le fait que la Commission ait fait preuve de retenue sur le plan des exigences relatives à l’élément transfrontalier.


In particolare, la direttiva sulle fusioni transfrontaliere consente a una società di aprire una nuova succursale in un altro paese e in seguito di procedere a una fusione della società esistente con tale succursale.

En particulier, la directive sur les fusions transfrontalières permet à une entreprise d’établir une nouvelle filiale dans un autre pays, puis de fusionner sa société existante avec cette filiale.


Il Parlamento europeo ritiene che la società privata europea dovrebbe poter essere creata ex-novo, o a partire da una società esistente, o a seguito di una fusione tra società o ancora nell'ambito di una società sussidiaria comune.

De l'avis du Parlement européen, la société privée européenne devrait pouvoir être créée ex nihilo, ou bien à partir d'une société existante, ou à la suite d'une fusion entre sociétés, ou bien dans le cadre d'une filiale commune.


Il Parlamento europeo ritiene che la società privata europea dovrebbe poter essere costituita ex-novo, o a partire da una società esistente, o a seguito di una fusione tra società o ancora nell'ambito di una filiale comune.

De l'avis du Parlement européen, la société privée européenne devrait pouvoir être constituée ex nihilo, ou bien à partir d'une société existante, ou à la suite d'une fusion entre sociétés, ou bien dans le cadre d'une filiale commune.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il generale diniego, in Germania, dell'iscrizione nel registro delle imprese di una fusione tra società se una di esse ha sede in un altro stato membro è contrario al diritto comunitario

Le fait, en Allemagne, de refuser de manière générale l'inscription au registre du commerce de la fusion entre des sociétés lorsque l’une d’entre elles a son siège dans un autre état membre est contraire au droit communautaire


3. Qualora, in caso di fusione di società cui si applica la presente direttiva, la legislazione di uno Stato membro prescriva formalità particolari per l'opponibilità ai terzi del trasferimento di determinati beni, diritti e obbligazioni apportati dalle società che partecipano alla fusione, tali formalità sono adempite dalla società derivante dalla fusione.

3. Lorsque la législation des Etats membres requiert, en cas de fusion de sociétés visées par la présente directive, des formalités particulières pour l'opposabilité aux tiers du transfert de certains biens, droits et obligations apportés par les sociétés qui fusionnent, ces formalités sont accomplies par la société issue de la fusion.


«Direttiva 69/335/CEE · Imposte indirette sulla raccolta di capitali · Fusione di società · Incorporazione ad opera di una società che già detiene l'intero capitale sociale delle società incorporate»

«Directive 69/335/CEE · Impôts indirects frappant les rassemblements de capitaux · Fusion de sociétés · Absorption par une société détenant déjà l'intégralité des titres des sociétés absorbées»


Regolamento concentrazioni Su proposta del Commissario Karel Van Miert la Commissione dà via libera alla costituzione di un'impresa comune al 50% tra Akzo Nobel (società costituita lo scorso anno mediante la fusione della società olandese Akzo e della società svedese Nobel Industrier AB) e la società US Monsanto per la produzione di sostanze chimiche per la gomma.

Règlement sur les concentrations Sur proposition de M. Karel Van Miert, la Commission a donné le feu vert à la création d'une entreprise commune détenue à parts égales par Akzo Nobel (société créée l'année dernière à la suite de la fusion entre la société néerlandaise Akzo et la société suédoise Nobel Industrier AB) et par la société américaine Monsanto, qui produira des additifs destinés à la fabrication de produits en caoutchouc.


Quale eccezione di questo principio generale, le norme del regolamento e della direttiva relativi alla società europea (SE) dovrebbero essere d’applicazione se almeno una delle società della fusione, nei sei mesi precedenti la pubblicazione del progetto di condizioni per la fusione transfrontaliera, conta un numero medio di effettivi superiore a 500 ed opera nel quadro di un regime di partecipazione dei lavoratori, o se la legislazione nazionale applicabile alla società derivante dalla fusione transfrontaliera: non prevede un livello ...[+++]

À titre d'exception à ce principe général, les règles fixées par le règlement et la directive sur la société européenne devraient être d'application si au moins une des sociétés qui participent à la fusion emploie pendant la période de six mois précédant la publication du projet de fusion transfrontalière un nombre moyen de travailleurs supérieur à 500 et est gérée selon un régime de participation des travailleurs, ou si la législation nationale applicable à la société issue de la fusion transfrontalière ne prévoit pas au moins le mêm ...[+++]


Il controllo del completamento e della legalità del processo decisionale in ognuna delle società che effettuano la fusione deve essere condotto dall’autorità nazionale avente giurisdizione su ognuna di dette società, mentre il controllo del completamento e della legalità della fusione transfrontaliera deve essere condotto dall’autorità nazionale avente giurisdizione sulla società derivante dalla fusione transfrontaliera.

Le contrôle de l'achèvement et de la légalité du processus décisionnel au sein de chaque société qui fusionne doit être effectué par l'autorité nationale compétente pour chacune de ces sociétés, alors que le contrôle de l'achèvement et de la légalité de la fusion transfrontalière doit être effectué par l'autorité nationale compétente pour la société issue de la fusion transfrontalière.


w