Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Conservazione delle collezioni viventi
Gestione del ciclo di vita
Gestione delle materie pericolose
Gestione di collezioni
Gestione di diritti di protezione affini
Gestione di merci pericolose
Gestione di un diritto di protezione affine
Gestione di veicoli commerciali
Mantenimento delle collezioni viventi
Programma di gestione di banca dati
Programma di gestione di database
Software per la gestione di collezioni
Stabilire standard elevati di gestione delle collezioni

Traduction de «gestione di collezioni » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


software per la gestione di collezioni

logiciel de gestion de collection


stabilire standard elevati di gestione delle collezioni

établir des normes strictes pour la prise en charge de collections


programma di gestione di banca dati | programma di gestione di database

programme de base de données


gestione di un diritto di protezione affine | gestione di diritti di protezione affini

gestion dun droit voisin | gestion de droits voisins


Messaggio del 19 settembre 1994 a sostegno della concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionali (FIPOI) a Ginevra destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondiale (OMM), dell'assegnazione di una donazione alla FIPOI destinata alla costruzione di una nuova sala di conferenze presso il Centre William Rappard (CWR) e dello stanziamento di un aiuto finanziario alla FIPOI destinato al finanziamento dei costi di manutenzione e di gestione di tale sala di con ...[+++]

Message du 19 septembre 1994 concernant le financement d'un prêt à la Fondation des immeubles pour les organisations internationales (FIPOI) à Genève en vue de la construction d'un nouveau bâtiment administratif en faveur de l'Organisation météorologique mondiale (OMM), le financement d'un don à la FIPOI pour construire une nouvelle salle de conférences au Centre William Rappard (CWR), ainsi que le versement d'une aide financière à la FIPOI destinée au financement des frais d'entretien et d'exploitation de cette salle de conférences


gestione delle materie pericolose | gestione di merci pericolose

gestion des matières dangereuses | gestion des marchandises dangereuses


gestione di veicoli commerciali

exploitation de véhicules commerciaux | EVC


conservazione delle collezioni viventi | mantenimento delle collezioni viventi

conservation de collections vivantes


gestione del ciclo di vita

gestion du cycle de vie | GCV | management du cycle de vie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È opportuno che il modello di gestione e finanziamento che sarà approvato tenga conto della vocazione di Europeana di offrire un accesso quanto più vasto possibile alle collezioni culturali e inoltre della natura e portata europea del sito e del ruolo primario delle istituzioni culturali che conferiscono le loro collezioni.

Le modèle de financement et de gestion finalement retenu doit tenir compte de la mission d'Europeana, à savoir offrir l'accès le plus large possible aux collections culturelles, de la portée et la nature européennes du site, et aussi du rôle prééminent des institutions culturelles qui fournissent leurs collections.


8. invita a prendere in considerazione la messa a punto di programmi europei di formazione per giudici, ufficiali di polizia e di dogana, pubbliche amministrazioni e operatori del mercato in senso lato, onde permettere ai soggetti impegnati nella lotta al commercio illecito di beni culturali ad acquisire e migliorare le loro competenze, nonché a sostenere iniziative quali il corso di e-learning per i professionisti dei beni culturali siriani, promosso da ICOMOS nel gennaio 2013, che ha fornito informazioni sulla gestione dei rischi di catastrofi, sulle misure di soccorso immediato per le collezioni ...[+++]

8. demande que soit envisagée la mise en place de programmes européens de formation à l'intention des magistrats, des agents de police et des douanes, des administrations publiques et des acteurs du marché en général, afin de permettre aux personnes chargées de la lutte contre le commerce illicite de biens culturels de développer et d'améliorer leur expertise, mais aussi afin de soutenir les initiatives telles que le programme de formation en ligne pour les professionnels du patrimoine syrien mis en place par l'Icomos en janvier 2013, lequel enseigne la gestion du risque de catastrophe, les premières mesures d'urgence à prendre ...[+++]


10. chiede che sia presa in considerazione l'istituzione di programmi europei di formazione rivolti a giudici, funzionari di polizia e di dogana, amministrazioni governative e altri pertinenti soggetti interessati pubblici e privati al fine di consentire a coloro che sono impegnati nella lotta al commercio illecito di beni culturali di sviluppare e migliorare la propria competenza e di sostenere iniziative come il corso di e-learning per professionisti nel campo del patrimonio siriano promosse dall'ICOMOS nel gennaio 2013, impartendo informazioni su aspetti quali la gestione del rischio di catastrofi, misure di emergenza per ...[+++]

10. demande que soit envisagée la mise en place de programmes européens de formation à l'intention des magistrats, des agents de police et des douanes, des administrations publiques et d'autres acteurs des secteurs public et privé, afin de permettre aux personnes chargées de la lutte contre le commerce illicite de biens culturels de développer et d'améliorer leur expertise, mais aussi afin de soutenir les initiatives telles que le programme de formation en ligne pour les spécialistes du patrimoine syrien mis en place par l'ICOMOS en janvier 2013, lequel enseigne la gestion du risque de catastrophe, les premières mesures d'urgence à prendre ...[+++]


7. chiede che vengano posti in essere programmi di formazione europei, rivolti a giudici, funzionari di polizia e delle dogane, amministrazioni pubbliche e operatori del mercato in generale, allo scopo di consentire alle persone coinvolte nel contrasto dei traffici illeciti di beni culturali di sviluppare e migliorare le loro esperienze e di supportare iniziative quali il corso e-learning per i professionisti nel settore del patrimonio siriano promosso da ICOMOS nel gennaio 2013, che ha fornito informazioni sulla gestione dei rischi di catastrofe, primi aiuti alle collezioni culturali ...[+++]

7. demande la mise en place de programmes européens de formation à l'intention des magistrats, des policiers et des douaniers, des administrations publiques et, plus généralement, des acteurs du marché afin que les personnes chargées de la lutte contre le commerce illicite de biens culturels puissent développer et améliorer leur expertise et appelle à soutenir les initiatives telles que le programme de formation en ligne pour les spécialistes du patrimoine syrien soutenu par l'ICOMOS en janvier 2013, lequel permet de s'informer sur la gestion du risque de catastrophe, les premières mesures d'urgence à prendre pour les ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Anche i musei e gli archivi sono in corso di evoluzione, grazie anche alla digitalizzazione delle collezioni, al loro collegamento in reti aperte e alla maggiore disponibilità per i cittadini (sebbene la percentuale del patrimonio culturale digitalizzato disponibile online rimanga modesta, a causa delle risorse necessarie per la digitalizzazione e, in misura minore, per la gestione del diritto d'autore).

Les musées et les archives évoluent également: la numérisation des collections permet d'y accéder via des réseaux ouverts et, de manière plus générale, les rendent plus facilement accessibles au public (même si la part du patrimoine numérisé accessible en ligne reste faible en raison des ressources nécessaires à la numérisation et, dans une moindre mesure, aux procédures liées à l'acquisition des droits d'auteur).


Ma questa situazione è destinata a cambiare presto, ritiene Michel Barnier, Commissario europeo per il Mercato Interno e Servizi, che ha presieduto oggi la firma del memorandum d’intesa, con il quale biblioteche, case editrici, autori e società di gestione collettiva hanno convenuto un insieme di principi fondamentali che consentiranno alle biblioteche europee e ad altre istituzioni culturali di digitalizzare e rendere disponibili online i libri fuori commercio e le riviste accademiche delle loro collezioni.

Cette situation devrait cependant bientôt changer. Michel Barnier, membre de la Commission européenne chargé du marché intérieur et des services, a présidé aujourd'hui à la signature d'un protocole d'accord entre des bibliothèques, des éditeurs, des auteurs et leurs sociétés de gestion collective posant un ensemble de grands principes qui permettront à des bibliothèques européennes et à des institutions culturelles de même nature de numériser et mettre en ligne les ouvrages et les revues spécialisées de leurs collections qui ne sont plus co ...[+++]


Le società di gestione collettiva che rappresentano i detentori dei diritti d’autore per i libri e le riviste accademiche svolgeranno un ruolo di spicco nell’attuazione pratica del memorandum, che agevolerà notevolmente i negoziati e l’acquisizione delle licenze necessarie affinché le biblioteche e analoghe istituzioni culturali possano digitalizzare e pubblicare online una parte cospicua dei loro archivi, ossia i libri e le riviste accademiche presenti nelle loro collezioni ma fuori commercio.

Les sociétés de gestion collective représentant les détenteurs de droits d'ouvrages et de revues spécialisées joueront un rôle clé dans la mise en œuvre pratique du protocole d'accord, qui devrait grandement faciliter la négociation et l'acquisition des licences dont ont besoin les bibliothèques et les institutions culturelles de même nature pour numériser et mettre en ligne une grande partie de leurs archives (c'est-à-dire les ouvrages et les revues spécialisées de leurs collections qui ne sont plus commercialisés).


È opportuno che il modello di gestione e finanziamento che sarà approvato tenga conto della vocazione di Europeana di offrire un accesso quanto più vasto possibile alle collezioni culturali e inoltre della natura e portata europea del sito e del ruolo primario delle istituzioni culturali che conferiscono le loro collezioni.

Le modèle de financement et de gestion finalement retenu doit tenir compte de la mission d'Europeana, à savoir offrir l'accès le plus large possible aux collections culturelles, de la portée et la nature européennes du site, et aussi du rôle prééminent des institutions culturelles qui fournissent leurs collections.


A livello internazionale, l'IPGRI organizza incontri e azioni di formazione nel settore della conservazione delle risorse fitogenetiche, in particolare con riferimento alla gestione delle collezioni.

Au niveau international, l'IPGRI organise une série de rencontres et de formations dans le domaine de la conservation des ressources phytogénétiques et notamment dans la gestion des collections.


10. invita la Commissione, nell'apprestare le strutture nei paesi membri, a operare attivamente a favore di una cooperazione tra collezioni ex situ basata sulla ripartizione del lavoro, al fine di sviluppare una gestione razionale ed efficiente del patrimonio raccolto ex situ;

10. invite la Commission à participer activement à la création dans les États membres de structures de coopération basées sur la répartition des tâches entre les collectes ex situ dans le but d'instaurer une gestion efficace et rationnelle des stocks de collectes ex situ;


w