Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aliquota d'imposizione
Canone fiscale
Contribuente
Debitore d'imposta
IRPEF
Imposizione fiscale
Imposta
Imposta di consumo
Imposta sugli utili di capitale
Imposta sui consumi
Imposta sui redditi di capitale
Imposta sul fatturato
Imposta sul reddito
Imposta sul reddito delle persone fisiche
Imposta sul volume d'affari
Imposta sull'alcol
Imposta sull'alcool
Imposta sulla cifra d'affari
Imposta sulle bevande distillate
Imposta sulle plusvalenze
Imposta sulle specialità
Imposta sulle spese
Imposte sugli affari
OIF
OIFo
Ordinanza sull'imposta alla fonte
Persona tenuta a pagare l'imposta
Riscuotere le imposta
Soggetto passivo
Sostituto d'imposta
Tassa sui consumi
Tasso d'imposizione

Traduction de «imposta » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
imposta sul reddito [ imposta sul reddito delle persone fisiche | IRPEF ]

impôt sur le revenu


imposta [ aliquota d'imposizione | canone fiscale | imposizione fiscale | tasso d'imposizione ]

impôt [ taux d'imposition | taxe fiscale ]


imposta di consumo [ imposta sui consumi | imposta sulle spese | tassa sui consumi ]

impôt sur la consommation [ impôt de consommation | impôt sur la dépense | taxe de consommation ]


imposta sulle bevande distillate | imposta sulle specialità | imposta sull'alcool | imposta sull'alcol

impôt sur les boissons distillées | impôt sur les eaux-de-vie de spécialités | impôt sur l'alcool


imposta sugli utili di capitale | imposta sui redditi di capitale | imposta sulle plusvalenze

impôt sur les plus-values


imposta sul fatturato | imposta sul volume d'affari | imposta sulla cifra d'affari | imposte sugli affari

taxe sur le chiffre d'affaires | TCA [Abbr.]


avere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (1) | essere legittimato alla deduzione dell'imposta precedente (2) | far valere il diritto alla deduzione dell'imposta precedente (3) | essere autorizzato alla deduzione dell'imposta precedente (4)

être autorisé à déduire l'impôt préalable (1) | faire valoir la déduction de l'impôt préalable (2)


Ordinanza del 19 ottobre 1993 sull'imposta alla fonte nel quadro dell'imposta federale diretta | Ordinanza sull'imposta alla fonte [ OIFo | OIF ]

Ordonnance du 19 octobre 1993 sur l'imposition à la source dans le cadre de l'impôt fédéral direct | Ordonnance sur l'imposition à la source [ OIS ]


contribuente | debitore d'imposta | persona tenuta a pagare l'imposta | soggetto passivo | sostituto d'imposta

assujetti | débiteur de l'impôt | personne assujettie à l'impôt | redevable de l'impôt | sujet fiscal


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
22. deplora il fatto che gli undici Stati membri aderenti alla procedura di cooperazione rafforzata in materia di imposta sulle transazioni finanziarie non abbiano ancora concretizzato l'impegno assunto; ricorda che il settore finanziario dovrebbe contribuire in modo equo alle finanze pubbliche; prende atto della comunicazione congiunta del 27 gennaio 2015 degli undici Stati membri, e del loro impegno di attuare un'imposta sulle transazioni finanziarie di larga portata e con un'aliquota bassa entro il 1° gennaio 2016; sottolinea l'urgenza di agire e l'importanza di introdurre un'imposta sulle transazioni finanziarie ambiziosa; invita ...[+++]

22. déplore le fait que les onze États membres appliquant la procédure de coopération renforcée pour une taxe sur les transactions financières aient échoué, jusqu'à présent, dans leur engagement; rappelle que le secteur financier devrait contribuer équitablement aux finances publiques et prend acte de la déclaration commune du 27 janvier 2015 des onze États membres et de leur engagement à mettre en œuvre une TTF ayant un large champ d'application et un faible taux avant le 1 janvier 2016; souligne l'urgence d'agir et l'importance d'une TTF ambitieuse; invite les autres États membres à envisager d'adhérer à ladite taxe;


22. deplora il fatto che gli undici Stati membri aderenti alla procedura di cooperazione rafforzata in materia di imposta sulle transazioni finanziarie non abbiano ancora concretizzato l'impegno assunto; ricorda che il settore finanziario dovrebbe contribuire in modo equo alle finanze pubbliche; prende atto della comunicazione congiunta del 27 gennaio 2015 degli undici Stati membri, e del loro impegno di attuare un'imposta sulle transazioni finanziarie di larga portata e con un'aliquota bassa entro il 1° gennaio 2016; sottolinea l'urgenza di agire e l'importanza di introdurre un'imposta sulle transazioni finanziarie ambiziosa; invita ...[+++]

22. déplore le fait que les onze États membres appliquant la procédure de coopération renforcée pour une taxe sur les transactions financières aient échoué, jusqu'à présent, dans leur engagement; rappelle que le secteur financier devrait contribuer équitablement aux finances publiques et prend acte de la déclaration commune du 27 janvier 2015 des onze États membres et de leur engagement à mettre en œuvre une TTF ayant un large champ d'application et un faible taux avant le 1 janvier 2016; souligne l'urgence d'agir et l'importance d'une TTF ambitieuse; invite les autres États membres à envisager d'adhérer à ladite taxe;


L'esenzione si avvicina dunque alla concessione di un credito d’imposta calcolato mediante riferimento a tale aliquota d’imposta nominale, così che il legislatore britannico, al fine di preservare la coerenza del regime fiscale, avrebbe potuto tener conto, anche nell'ambito del metodo dell'imputazione, dell'aliquota d'imposta nominale applicabile alla società distributrice, e non dell'imposta effettivamente pagata da tale società.

L’exonération s’apparente donc à l’octroi d’un crédit d’impôt calculé par référence audit taux d’imposition nominal de sorte que le législateur britannique, aux fins de préserver la cohérence du régime fiscal, aurait pu tenir compte, également dans le cadre de la méthode d’imputation, du taux d’imposition nominal applicable à la société distributrice et non de l’impôt que celle-ci avait effectivement acquitté.


Nell'ordinamento tedesco, ad esempio, l'imposta sulle assicurazioni (Versicherungsteuer) costituisce un'imposta sui trasferimenti (Verkehrsteuer) che non è quindi paragonabile a un'imposta sui redditi. L'imposta sulle assicurazioni va pertanto intesa come deducibile.

En ce qui concerne l'Allemagne, la taxe sur les assurances (Versicherungsteuer) constitue une taxe de transfert et n'est donc pas comparable à un impôt sur le revenu. Elle doit dès lors être déductible.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) li sottopongono a un'imposta sul reddito delle società , con un'aliquota non inferiore al 70% dell'aliquota media applicabile negli Stati membri per la medesima imposta , autorizzando però detta società madre o la sua stabile organizzazione a dedurre dalla sua imposta la frazione dell'imposta societaria relativa ai suddetti utili e pagata dalla società figlia e da una sua sub-affiliata, a condizione che a ciascun livello la società e la sua sub-affiliata ricadano nelle definizioni di cui all'articolo 2 e soddisfino i requisiti di cui all'articolo 3 entro i limiti dell'ammontare dell'imposta corrispondente dovuta.

soit les imposent à un taux légal d'imposition sur les sociétés qui n'est pas inférieur à 70 % du taux légal moyen d'imposition sur les sociétés applicable dans les États membres, tout en autorisant la société mère et l'établissement stable à déduire du montant de leur impôt la fraction de l'impôt sur les sociétés afférente à ces bénéfices et acquittée par la filiale et toute sous-filiale, à condition qu'à chaque niveau la société et sa sous-filiale relèvent des définitions de l'article 2 et respectent les exigences prévues à l'article 3, dans la limite du montant dû de l'impôt correspondant.


(b) li sottopongono a un'imposta sul reddito delle società, con un'aliquota non inferiore al 70% dell'aliquota media applicabile negli Stati membri per la medesima imposta, autorizzando però detta società madre o la sua stabile organizzazione a dedurre dalla sua imposta la frazione dell'imposta societaria relativa ai suddetti utili e pagata dalla società figlia e da una sua sub-affiliata, a condizione che a ciascun livello la società e la sua sub-affiliata ricadano nelle definizioni di cui all'articolo 2 e soddisfino i requisiti di cui all'articolo 3 entro i limiti dell'ammontare dell'imposta corrispondente dovuta.

(b) soit les imposent à un taux légal d'imposition sur les sociétés qui n'est pas inférieur à 70 % du taux légal moyen d'imposition sur les sociétés applicable dans les États membres, tout en autorisant la société mère et l'établissement stable à déduire du montant de leur impôt la fraction de l'impôt sur les sociétés afférente à ces bénéfices et acquittée par la filiale et toute sous-filiale, à condition qu'à chaque niveau la société et sa sous-filiale relèvent des définitions de l’article 2 et respectent les exigences prévues à l’article 3, dans la limite du montant dû de l'impôt correspondant.


Anche l'onere fiscale complessivo gravante sulle società di servizi finanziari (imposta sui salari + imposta sull'occupazione sui beni immobili + imposta complementare) si limiterà al 15% degli utili oppure all'importo di 500 000 GBP.

L'imposition totale de ces entreprises (salaires + taxes professionnelles + impôt complémentaire) sera également plafonnée à 15 % des bénéfices ou à 500 000 GBP.


La riforma abolirebbe la tassazione degli utili delle imprese che sarebbe sostituita da un'imposta sul salario (un'imposta fissa per dipendente) e da un'imposta sull'occupazione dei beni immobili.

Cette réforme abolirait l'imposition des bénéfices des sociétés et la remplacerait par un impôt sur les salaires (un impôt fixe par salarié) et une taxe professionnelle sur les avoirs.


La Corte procede per analogia con l'analisi precedente, il che la induce a considerare che l'imposta finlandese basata sull'imposta sui veicoli a motore è incompatibile con il Trattato qualora l'ammontare riscosso in base a tale imposta al momento dell'immatricolazione di un veicolo usato importato superi l'ammontare dell'imposta residuale incorporato nel valore di un'autovettura usata già presente sul mercato nazionale.

La Cour procède par analogie avec l'analyse précédente, ce qui la conduit à considérer que la taxe finlandaise assise sur la taxe des véhicules est incompatible avec le traité si le montant perçu au titre de cette taxe lors de l'immatriculation d'un véhicule d'occasion importé excède le montant de la taxe résiduelle incorporé dans la valeur d'une voiture d'occasion déjà présente sur le marché national.


Nei due casi considerati emergono le seguenti differenze: Reddito di 1 milione di FB Reddito di 2 milioni di FB Imposta Imposta Imposta Imposta attuale applicando la attuale applicando la raccomandazione raccomandazione 402.000 FB 240.000 FB 936.000 FB 750.000 FB differenza: 162.000 FB differenza: 186.000 FB Spiegazione: la differenza è dovuta al fatto che attualmente non si applica ai non residenti il sistema del quoziente coniugale e delle detrazioni di base a favore dei coniugi (143.000 FB a persona) e dei figli a carico (99.000 FB per due figli).

On constate dans les deux cas les différences suivantes : Revenu 1 million FB Revenu 2 millions FB Situation Situation Situation Situation actuelle recommandation actuelle recommandation FB 402.000 FB 240.000 FB 936.000 FB 750.000 différence : FB 162.000 différence : FB 186.000 Explication : la différence s'explique par la non-application aujourd'hui pour les non-résidents du système du quotient conjugal et des déductions de base pour les conjoints (FB 143.000 par personne) et les enfants à charge (FB 99.000 pour deux enfants).


w