Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attrezzatura turistica
Direttore dello sviluppo economico
Equipaggiamento turistico
Esperta di promozione turistica
Esperto di promozione turistica
Gestione del turismo
Gestione dell'ospitalità
Guida turistica
Impianto turistico
Industria turistica
Infrastruttura turistica
Infrastrutture turistiche
Pianificazione del turismo
Pianificazione turistica
Regione turistica
Responsabile delle politiche per il turismo
Strutture ricettive
Targa di circolazione turistica
Targa turistica
Turismo
Zona turistica

Traduction de «industria turistica » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
industria turistica

industrie touristique | secteur du tourisme


turismo [ gestione dell'ospitalità | gestione del turismo | industria turistica | pianificazione del turismo | pianificazione turistica ]

tourisme [ gestion hôtelière | gestion touristique | industrie touristique | planification du tourisme ]


guida turistica | guida turistica

guide touristique | guide touristique


regione turistica | zona turistica

région de tourisme | région touristique | zone de tourisme | zone touristique


targa di circolazione turistica | targa turistica

plaque d'immatriculation touristique | plaque touristique


regione turistica [ infrastrutture turistiche | zona turistica ]

région touristique [ zone touristique ]


infrastruttura turistica [ attrezzatura turistica | equipaggiamento turistico | impianto turistico | strutture ricettive ]

infrastructure touristique [ équipement touristique ]


direttore dello sviluppo economico | esperto di promozione turistica | esperta di promozione turistica | responsabile delle politiche per il turismo

responsable de la promotion du tourisme | responsable de la promotion touristique | responsable des politiques touristiques


Protocollo addizionale alla convenzione sulle agevolezze doganali a favore del turismo, concernente l'importazione di documenti e materiale di propaganda turistica (con allegato)

Protocole additionnel à la convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme, relatif à l'importation de documents et de matériel de propagande touristique (avec annexe)


Direttiva 84/641/CEE del Consiglio, del 10 dicembre 1984, che modifica, per quanto riguarda in particolare l'assistenza turistica, la prima direttiva 73/239/CEE recante coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative in materia di accesso e di esercizio dell'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita

Directive 84/641/CEE du Conseil du 10 décembre 1984, modifiant, en ce qui concerne notamment l'assistance touristique, la Première directive 73/239/CEE portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'accès à l'activité de l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie, et son exercice
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione invita gli Stati membri, gli enti regionali e locali e l'industria turistica a: · sviluppare il turismo basato sul patrimonio culturale, i parchi archeologici sottomarini (sulla scorta dei lavori svolti dall'UNESCO) e il turismo di natura e salute nelle destinazioni costiere; · valersi di strategie nazionali e regionali per assicurare un'offerta turistica coerente e una migliore accessibilità delle isole e delle località periferiche; · ideare pratiche innovative per la riconversione e il riutilizzo delle infrastrutture marittime esistenti.

La Commission invite les États membres, les autorités régionales et locales et le secteur à: · développer le tourisme fondé sur le patrimoine culturel, les parcs archéologiques sous-marins (sur la base des travaux réalisés par l’UNESCO) et le tourisme axé sur la nature et la santé dans les régions côtières; · utiliser les stratégies nationales et régionales afin de garantir la cohérence des offres touristiques et une meilleure accessibilité des îles et des sites éloignés; · développer des pratiques innovantes pour régénérer et réutiliser les infrastructures maritimes existantes.


La Commissione invita gli Stati membri, gli enti regionali e locali e l'industria turistica in genere a: · impegnarsi e partecipare attivamente alla creazione di reti, raggruppamenti e strategie di specializzazione intelligenti; · approntare pacchetti turistici maggiormente mirati a mercati specifici, quali la terza età o le persone con disabilità.

La Commission invite les États membres, les autorités régionales et locales et le secteur du tourisme dans son ensemble à: · s'engager à créer des réseaux, des groupements et des stratégies de spécialisation intelligente et à y participer activement; · développer des formules plus ciblées destinées à des marchés spécifiques, tels que les personnes âgées ou les personnes handicapées.


32. chiede che sia migliorato il riconoscimento reciproco da parte degli Stati membri delle qualifiche professionali nell'industria turistica, in modo da consentire sia a chi già lavora nel settore sia a chi intende iniziare a farlo di trovare migliori sbocchi professionali e incoraggiare la loro mobilità nel settore; ritiene che ciò potrebbe contribuire a fronteggiare i problemi connessi alla stagionalità delle attività lavorative di tale settore, da un lato, e al lavoro sommerso, dall'altro;

32. demande que des progrès soient accomplis en ce qui concerne la reconnaissance mutuelle par les États membres des qualifications professionnelles dans l'industrie touristique de façon à permettre à ceux qui travaillent déjà dans ce secteur et à ceux qui ont l'intention de le faire de trouver de meilleurs débouchés professionnels et d'encourager ainsi leur mobilité dans le secteur; estime qu'une telle initiative contribuerait à la résolution des problèmes liés au caractère saisonnier de l'emploi de ce secteur, d'une part, et du problème de l'emploi non déclaré, de l'autre;


F. considerando che nell'industria turistica già si registra una sottoutilizzazione dei settori non stagionali e la necessità di accrescere e mantenere l'offerta di personale qualificato e di apprendisti,

F. considérant qu'on peut constater, dans le secteur du tourisme, une sous-exploitation des secteurs non saisonniers et la nécessité de maintenir et de développer l'offre de professionnels qualifiés et de personnes en formation dans le secteur du tourisme,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. invita gli Stati membri a facilitare e promuovere la formazione e l'apprendistato per gli organizzatori di attività turistiche, a favorire la diversificazione e la specializzazione del turismo europeo e, in collaborazione con la Commissione, a incoraggiare le organizzazioni del turismo a scambiarsi buone pratiche; chiede che sia migliorato il riconoscimento reciproco delle qualifiche professionali nell'industria turistica, in modo da consentire sia ai lavoratori qualificati sia alle persone nuove del settore di trovarvi più facilmente lavoro lungo tutto l'arco dell'anno; appoggia con decisione gli sforzi della Commissione miranti a ...[+++]

1. invite les États membres à faciliter et promouvoir la formation et l'apprentissage pour les acteurs professionnels du secteur du tourisme, à soutenir la diversification et la spécialisation du tourisme européen et, conjointement avec la Commission, à encourager les organisations professionnelles à échanger des bonnes pratiques; demande que la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles soit améliorée dans le secteur du tourisme, afin de permettre aux professionnels qualifiés, mais aussi aux nouveaux entrants, de trouver plus facilement du travail dans le tourisme durant toute l'année; soutient fermement les efforts déployés par la Commission pour instaurer une carte professionnelle qui pourrait améliorer la mobilité et ...[+++]


A. considerando che, se si tengono in considerazione tutti gli effetti moltiplicatori, l'industria turistica genera oltre il 10% del PIL dell'Unione europea,

A. considérant que, compte tenu de tous les effets multiplicateurs, le secteur du tourisme représente plus de 10 % de l'ensemble des performances économiques européennes,


32. chiede che sia migliorato il riconoscimento reciproco da parte degli Stati membri delle qualifiche professionali nell'industria turistica, in modo da consentire sia a chi già lavora nel settore sia a chi intende iniziare a farlo di trovare migliori sbocchi professionali e incoraggiare la loro mobilità nel settore; ritiene che ciò potrebbe contribuire a fronteggiare i problemi connessi alla stagionalità delle attività lavorative di tale settore, da un lato, e al lavoro sommerso, dall'altro;

32. demande que des progrès soient accomplis en ce qui concerne la reconnaissance mutuelle par les États membres des qualifications professionnelles dans l'industrie touristique de façon à permettre à ceux qui travaillent déjà dans ce secteur et à ceux qui ont l'intention de le faire de trouver de meilleurs débouchés professionnels et d'encourager ainsi leur mobilité dans le secteur; estime qu'une telle initiative contribuerait à la résolution des problèmes liés au caractère saisonnier de l'emploi de ce secteur, d'une part, et du problème de l'emploi non déclaré, de l'autre;


Tuttavia, le principali sfide rimaste invariate nel corso degli anni sono: la stagionalità del settore, il fatto che il turismo non sia considerato, nella pratica, come un'importante industria in crescita; le condizioni di lavoro precarie dei lavoratori del settore; la disoccupazione strutturale nelle imprese turistiche; la mancanza di accesso delle PMI a finanziamenti adeguati che consentano loro di adattarsi al processo costante di trasformazione e sviluppo dell'industria turistica, e infine l'innovazione nel settore.

Toutefois, les principaux d'entre eux, qui sont restés identiques au fil des années, sont les suivants: la saisonnalité qui caractérise le secteur, son absence de reconnaissance comme domaine d'activité important en pleine croissance, les conditions de travail précaires de ses travailleurs, le chômage structurel qui y prévaut, le manque d'accès, pour ses PME, au financement adéquat qui leur permette de s'adapter à sa transformation et à son développement constants, ainsi que l'innovation en son sein.


Il cambiamento climatico viene attualmente considerato una tematica fondamentale e l'industria turistica è chiamata a contribuire alla riduzione delle emissioni responsabili dell'effetto serra, mentre le destinazioni sono invitate ad adeguarsi ai cambiamenti del modello della domanda e a modificare di conseguenza i tipi di offerta turistica.

Plus particulièrement, le changement climatique est désormais considéré comme une question fondamentale qui dicte à l'industrie du tourisme de réduire sa contribution aux émissions de gaz à effets de serre et aux destinations de s'adapter à l'évolution de la demande et aux types de tourisme qu'elles offrent.


A causa delle ripercussioni immediate sull’industria turistica di eventi quali un attentato terroristico o una pandemia, una preoccupazione essenziale sarà il miglioramento della tempestività dei dati.

En raison des répercussions immédiates sur l’industrie touristique d’événements tels qu’un attentat terroriste ou une pandémie, une préoccupation essentielle sera l’amélioration de l’actualité des données.


w