Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogia giuridica
Cancelliere
Dirigente amministrativa
Dirigente amministrativo
Funzionaria di tribunale
Funzionario di tribunale
Interpretazione
Interpretazione alla lettera
Interpretazione consecutiva
Interpretazione del diritto
Interpretazione della legge
Interpretazione di tribunale
Interpretazione giudiziale
Interpretazione limitativa
Interpretazione simultanea
Interpretazione stretta
Sostituta di cancelleria di tribunale
Sostituto di cancelleria di tribunale
TPGCE
Tribunale
Tribunale di primo grado
Tribunale di primo grado CE
Tribunale di primo grado delle Comunità europee
Usciera d'udienza
Usciera di tribunale
Usciere d'udienza

Traduction de «interpretazione di tribunale » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interpretazione di tribunale

interprétariat judiciaire | interprétation judiciaire


sostituto di cancelleria di tribunale | sostituta di cancelleria di tribunale

substitut de tribunal | substitute de tribunal


Interrogatorio di prigionieri di guerra, interpretazione di documenti presi e di materiale preso

Interrogatoire des prisonniers de guerre, exploitation de documents et de matériel saisis


funzionario di tribunale | funzionaria di tribunale

fonctionnaire de tribunal | fonctionnaire de tribunal


Tribunale (UE) [ TPGCE | Tribunale di primo grado | Tribunale di primo grado CE | Tribunale di primo grado delle Comunità europee ]

Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]


interpretazione del diritto [ analogia giuridica | interpretazione della legge | interpretazione giudiziale ]

interprétation du droit [ analogie juridique | interprétation de la loi | interprétation juridique ]


interpretazione [ interpretazione consecutiva | interpretazione simultanea ]

interprétation [ interprétation simultanée ]


interpretazione alla lettera | interpretazione limitativa | interpretazione stretta

interprétation étroite


usciera di tribunale | usciera d'udienza | usciere di tribunale/usciera di tribunale | usciere d'udienza

huissier audiencier | huissier audiencier/huissière audiencière | huissière audiencière


cancelliere | dirigente amministrativa | dirigente amministrativo | dirigente amministrativo di tribunale/dirigente amministrativa di tribunale

président de juridiction | chef de juridiction | cheffe de juridiction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’interpretazione del Tribunale delle condizioni che devono essere soddisfatte dalle singole società per poter essere esonerate dall’estensione delle misure contraddice la struttura dell’articolo 13 del regolamento di base (primo motivo).

Le Tribunal a interprété les conditions auxquelles doivent satisfaire les sociétés, pour être exemptées des mesures étendues, d’une manière contraire à l’économie de l’article 13 du règlement de base (premier moyen).


La ricorrente contesta l’interpretazione del Tribunale della definizione di «servizi di distribuzione» che costituisce, in diritto, una questione preliminare rispetto alla valutazione di somiglianza tra i servizi.

La requérante conteste l’interprétation que le Tribunal fait de la définition des termes «services de distribution», cette définition constituant — en droit — une question préalable à l’appréciation de la similitude des services.


In ultimo, è fatta valere l’erroneità dell’interpretazione del Tribunale in merito all’insussistenza di «aiuti esistenti», in violazione degli artt. 1, 14 e 15 del Regolamento 659/1999 (1).

Enfin, la requérante au pourvoi fait valoir le caractère erroné de l’interprétation du Tribunal en ce qui concerne l’absence d’«aides existantes», en violation des articles 1, 14 et 15 du règlement no 659/1999 (1). Il est indéniable que cette succession de dispositions légales constitue une continuité des réductions de charges sociales depuis plusieurs décennies.


In conclusione, i prezzi sul mercato interno della principale materia prima utilizzata dai produttori di biodiesel in Argentina sono risultati artificialmente più bassi dei prezzi internazionali a causa della distorsione dovuta al sistema argentino di tasse all’esportazione; i costi della principale materia prima, di conseguenza, non si riflettevano adeguatamente nei documenti contabili tenuti dai produttori argentini oggetto dell’inchiesta ai sensi dell’articolo 2, paragrafo 5, del regolamento di base, secondo l’interpretazione del Tribunale, come illustrato sopra.

En conclusion, les prix intérieurs de la principale matière première utilisée par les producteurs de biodiesel en Argentine sont artificiellement inférieurs aux prix internationaux en raison de la distorsion causée par le système argentin de taxe à l’exportation. Les coûts de la principale matière première ne sont donc pas raisonnablement reflétés dans les registres des producteurs argentins faisant l’objet de l’enquête au sens de l’article 2, paragraphe 5, du règlement de base tel qu’interprété par le Tribunal, comme expliqué ci-dessus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte dichiara che il Tribunale non ha oltrepassato i limiti della sua competenza in quanto, in realtà, le valutazioni svolte dal Tribunale riguardo a tale metodo erano basate sulla sua interpretazione della decisione della Commissione e non solo sulle spiegazioni della Commissione fornite successivamente all’adozione della decisione.

La Cour constate que le Tribunal n’a pas outrepassé les limites de sa compétence car, en effet, les appréciations faites par le Tribunal à propos de cette méthode étaient fondées sur son interprétation de la décision de la Commission et non sur les seules explications de la Commission émises postérieurement à l’adoption de la décision.


In tal senso, il Tribunale afferma che l'interpretazione e l'applicazione del diritto comunitario in questione presentavano difficoltà.

Ainsi, le Tribunal considère que l’interprétation et l’application du droit communautaire en question étaient difficiles.


L'atto 14 settembre 1999 che verte sull'interpretazione dell'articolo relativo alla costituzione dei gruppi politici e la cui adozione da parte dell'assemblea plenaria comportava una dichiarazione di non conformità del gruppo TDI a quanto prescritto dal regolamento, non può essere ridotto, secondo il Tribunale, a tale categoria di atti e deve quindi poter costituire oggetto di un controllo di legittimità da parte del giudice comunitario. Infatti, questo atto produce effetti giuridici nei confronti dei deputati per quanto riguarda le c ...[+++]

L'acte du 14 septembre 1999 qui porte sur l'interprétation de l'article relatif à la constitution des groupes politiques et dont l'adoption par la plénière entraînait une déclaration de non-conformité du groupe TDI aux prescriptions du règlement, ne peut être ramené, aux yeux du Tribunal, à une telle catégorie d'actes et doit donc pouvoir faire l'objet d'un contrôle de légalité par le juge communautaire. En effet, il produit des effets juridiques à l'égard des députés quan ...[+++]


64. La presente comunicazione non pregiudica l'interpretazione del Tribunale di primo grado e della Corte di giustizia.

64. La présente communication ne préjuge pas l'interprétation du Tribunal de première instance et de la Cour de justice.


Pregiudiziale · Tribunale civile e penale di Firenze · Interpretazione dell'art. 2 della seconda direttiva del Consiglio 15 dicembre 1989, 89/646/CEE, relativa al coordinamento delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative riguardanti l'accesso all'attività degli enti creditizi e il suo esercizio e recante modifica della direttiva 77/780/CEE · Nozione di «fondi rimborsabili»

Préjudicielle - Tribunale civile e penale di Firenze - Interprétation de l'art. 2 de la directive 89/646/CEE: Deuxième directive du Conseil, du 15 décembre 1989, visant à la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice, et modifiant la directive 77/780/CEE - Notion de «fonds remboursables»


Pregiudiziale · Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia · Interpretazione degli artt. 86 e 90 del Trattato CE · Impresa pubblica incaricata della gestione dell'insieme dei servizi attinenti al monopolio postale, che si spoglia della gestione diretta di taluni servizi concedendoli a terzi designati direttamente senza ricorrere a procedimenti di aggiudicazione · Servizi di posta rapida

Préjudicielle - Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia - Interprétation des art. 86 et 90 du traité CE - Entreprise publique chargée de la gestion de l'ensemble des services relevant du monopole postal se désaisissant de la gestion directe de certains de ces services par le biais de concessions à des tiers désignés directement sans passer par des procédures concurrentielles - Service de courrier rapide


w