Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analogia giuridica
Classe non limitativa
Domanda di pronuncia pregiudiziale
Domanda per interpretazione CE
Domanda pregiudiziale CE
Fornire servizio di interpretazione di sostegno
Interpretazione
Interpretazione alla lettera
Interpretazione consecutiva
Interpretazione del diritto
Interpretazione della legge
Interpretazione estensiva
Interpretazione giudiziale
Interpretazione limitativa
Interpretazione non limitativa
Interpretazione simultanea
Interpretazione stretta
Procedimento pregiudiziale
Ricorso in via pregiudiziale CE
Svolgere servizi di interpretazione giurata

Traduction de «interpretazione non limitativa » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interpretazione estensiva | interpretazione non limitativa

interprétation expansive | interprétation large


interpretazione alla lettera | interpretazione limitativa | interpretazione stretta

interprétation étroite


interpretazione [ interpretazione consecutiva | interpretazione simultanea ]

interprétation [ interprétation simultanée ]


interpretazione del diritto [ analogia giuridica | interpretazione della legge | interpretazione giudiziale ]

interprétation du droit [ analogie juridique | interprétation de la loi | interprétation juridique ]


Primo protocollo concernente l'interpretazione da parte della Corte di giustizia della convenzione sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali | Primo protocollo relativo all'attribuzione alla Corte di giustizia delle Comunità europee della competenza in materia di interpretazione della convenzione di Roma del 1980 sulla legge applicabile alle obbligazioni contrattuali

Premier Protocole concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles


procedimento pregiudiziale [ domanda di pronuncia pregiudiziale (UE) | domanda per interpretazione CE | domanda pregiudiziale CE | ricorso in via pregiudiziale CE ]

procédure préjudicielle [ demande de décision préjudicielle (UE) | recours préjudiciel | renvoi en interprétation | renvoi préjudiciel ]




Decisione n. 138, del 17 febbraio 1989, relativa all'interpretazione dell'articolo 22, paragrafo 1, lettera c) del regolamento CEE n. 1408/71 nel caso di trapianto di organi o di altri interventi chirurgici che richiedono analisi di campioni biologici mentre l'interessato non si trova nello Stato membro in cui vengono effettuate le analisi

Décision no. 138, du 17 février 1989, concernant l'interprétation de l'article 22 paragraphe 1 point c) sous i) du règlement CEE no. 1408/71 du Conseil dans le cas de transplantation d'organes ou d'autre intervention chirurgicale qui exige des analyses d'échantillons biologiques, l'intéressé ne se trouvant pas dans l'Etat membre ou les analyses sont effectuées


svolgere servizi di interpretazione giurata

effectuer une interprétation assermentée


fornire servizio di interpretazione di sostegno

fournir des services d’interprétation et de médiation culturelles
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Questa prassi d’eccezione tuttavia, secondo i principi fondamentali generali dell’interpretazione giuridica delle eccezioni — deve essere interpretata in maniera limitativa, in modo che non vengano escluse dal controllo che la Commissione esercita sugli aiuti di Stato misure per le quali, secondo l’intenzione dei firmatari del trattato di adesione, si applica tale competenza di controllo.

Cette pratique exceptionnelle doit cependant, selon les principes générale de l’interprétation des exceptions, être interprétée dans un sens restrictif afin d’empêcher que des aides d’État sur lesquelles cette compétence de contrôle doit s’exercer conformément la volonté des signataires de l’acte d’adhésion, ne puissent échapper au contrôle de la Commission sur les aides d’État.


Il problema principale, cui ci si trova confrontati oggi e al quale la decisione modificata doveva dare una risposta, non è tanto quello dei nuovi membri dell’Unione, ma quanto quello dell’obsolescenza della procedura delle Capitali europee della cultura, causata dall’interpretazione limitativa della decisione del 1999.

Le problème principal qui se trouve posé aujourd'hui, et auquel la décision modifiée devait répondre, n'est pas d'abord celui des nouveaux membres de l'Union, mais celui de la désuétude de la procédure des Capitales européennes de la culture qui a été provoquée par l'interprétation limitative de la Décision de 1999.


w