Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affondamento del terreno
Agrologia
Calpestamento
Consolidamento del terreno
Costipamento del terreno
Erbaio
Fisica del terreno
Fondo confinante
Indurimento del terreno
Meccanica del suolo
Modifica del terreno
Modifica del terreno
Modifica della configurazione del terreno
Modificazione del terreno
Pascolo
Pedologia
Prateria
Praticoltura
Prato
Scienza del suolo
Scienza del terreno
Superficie erbosa
Superficie verde
Terreno adiacente
Terreno confinante
Terreno contiguo
Terreno erboso
Terreno finitimo
Terreno limitrofo
Terreno tenuto a prato
Terreno vicino
Utilizzazione del suolo
Utilizzazione del terreno
Utilizzazione della terra
Valorizzazione dei terreni agricoli
Valorizzazione del terreno
Vegetazione erbacea

Traduction de «modifica del terreno » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


modifica della configurazione del terreno(1) | modifica del terreno (2) | modificazione del terreno (3)

modification de la configuration du terrain (1) | modification de terrain(2)


Ordinanza del DMF che modifica quella concernente il rimborso dei dazi sugli autoveicoli per terreno vario utilizzabili dall'esercito

Ordonnance du DMF modifiant celle qui concerne la rétrocession des droits de douane pour les véhicules à moteur tout terrain utilisables par l'armée


utilizzazione del terreno [ utilizzazione della terra | utilizzazione del suolo | valorizzazione dei terreni agricoli | valorizzazione del terreno ]

utilisation des terres [ mise en valeur des terres | mise en valeur du sol | utilisation du sol ]


terreno adiacente | terreno confinante | terreno contiguo | terreno finitimo | terreno limitrofo | terreno vicino

terrain attenant | terrain contigu | terrain limitrophe


scienza del terreno [ agrologia | fisica del terreno | meccanica del suolo | pedologia | scienza del suolo ]

science des sols [ agrologie | mécanique des sols | pédologie | physique du sol ]


affondamento del terreno | calpestamento | consolidamento del terreno | costipamento del terreno | indurimento del terreno

compactage du sol | durcissement du sol | tassement du sol | tassement du terrain


terreno erboso [ erbaio | pascolo | prateria | praticoltura | prato | superficie erbosa | superficie verde | terreno tenuto a prato | vegetazione erbacea ]

surface en herbe [ herbage | pâturage | prairie ]


fondo confinante | terreno confinante | terreno contiguo | terreno limitrofo | terreno vicino

terrain attenant | terrain contigu | terrain limitrophe


tenere traccia dei cambiamenti durante la modifica dei testi

suivre les modifications dans un traitement de texte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sebbene la Bulgaria abbia ora affrontato una serie di questioni in seguito alla modifica del programma d'azione per i nitrati nel giugno 2016, il paese continua a non rispettare disposizioni fondamentali, quali quelle relative all'applicazione di fertilizzanti al terreno e al limite di 170 kg N/ha/anno per l'utilizzo degli effluenti di allevamento.

Bien que la Bulgarie ait à présent résolu un certain nombre de problèmes à la suite de la modification dudit programme d’action de juin 2016, elle continue de ne pas se conformer à certaines dispositions clés telles que l’épandage d’engrais et la limitation des effluents d’élevage à 170 kg N/ha/an.


1. ribadisce la propria convinzione che non vi è alcuna alternativa alla soluzione negoziata fondata su due Stati, in base ai confini del 1967, con Gerusalemme come capitale di entrambi e con lo Stato di Israele e uno Stato palestinese indipendente, democratico, contiguo e capace di esistenza autonoma che convivano fianco a fianco, in pace e in sicurezza; sottolinea ancora una volta che l'UE non riconoscerà alcuna modifica unilaterale eseguita sul terreno;

1. réaffirme sa conviction qu'il n'y a pas d'alternative à une solution négociée de deux États, sur la base des frontières de 1967, avec Jérusalem pour capitale des deux entités, l'État d'Israël et un État de Palestine indépendant, démocratique, d'un seul tenant et viable, existant côte à côte dans la paix et la sécurité; souligne une fois de plus qu'aucun changement unilatéral sur le terrain ne sera reconnu par l'UE;


Il relatore accoglie con favore la proposta della Commissione europea (COM(2011)0655) che modifica il regolamento (CE) n. 1083/2006 del Consiglio (regolamento generale) e osserva che l'obiettivo principale è migliorare l'accesso ai finanziamenti per i promotori dei progetti, affinché possano continuare ad attuare sul terreno i programmi dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione.

Le rapporteur se félicite de la proposition de la Commission (COM(2011)0655) modifiant le règlement (CE) n° 1083/2006 du Conseil (règlement général) et relève que son principal objectif est d'améliorer l'accès au financement pour les porteurs de projets afin de leur permettre de poursuivre la mise en œuvre sur le terrain des programmes des Fonds structurels et du Fonds de cohésion.


Appendice 8 (requisiti in materia di dati relativi al terreno e agli ostacoli) dell’allegato 15 della convenzione relativa all’aviazione civile internazionale dell’ICAO — Servizi di informazione aeronautica (dodicesima edizione, luglio 2004, che comprende la modifica n. 34).

Appendice 8 (exigences concernant les données relatives au terrain et aux obstacles) de l’annexe 15 de la convention de Chicago – services d’information aéronautique (douzième édition – juillet 2004, intégrant l’amendement 34).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Capo 10, sezione 10.2 (requisiti numerici in materia di copertura, di dati relativi al terreno e agli ostacoli) dell’allegato 15 della convenzione di Chicago — Servizi di informazione aeronautica (dodicesima edizione, luglio 2004, che comprende la modifica n. 34).

Chapitre 10, section 10.2 (zones de couverture et exigences numériques des données relatives au terrain et aux obstacles) de l’annexe 15 de la convention de Chicago – services d’information aéronautique (douzième édition – juillet 2004, intégrant l’amendement 34).


7. ritiene che non dovrebbe essere consentito alcun cambiamento dell'uso del terreno dopo gli incendi boschivi e sollecita la sanzione di un rimborso dell’ aiuto comunitario da parte degli Stati membri che non rimboscano completamente l'area colpita o che consentono una modifica dell'uso del terreno per progetti speculativi di urbanistica e turismo;

7. estime qu'aucun changement dans l'affectation des terres ne devrait être autorisé à la suite d'incendies et demande que l'État membre qui n'assurerait pas le reboisement intégral des zones incendiées ou qui autoriserait un changement d'affectation au bénéfice d'un projet commercial, immobilier ou touristique, soit tenu au remboursement de l'aide versée par la Communauté;


17. rileva che le differenze nel livello dei pagamenti diretti tra l'UE-10 e l'UE-15 non hanno garantito parità di condizioni, per cui in diversi nuovi Stati membri i produttori hanno perduto terreno persino sui loro mercati interni, una situazione cui tuttavia ha contribuito soprattutto la concorrenza risultante dall'aumento delle importazioni e delle esportazioni in provenienza da paesi terzi in seguito alla modifica del regime doganale ...[+++]

17. note que les différents niveaux des paiements directs entre l'UE à 10 et l'UE à 15 n'ont pas créé des conditions égales pour tous et que, par conséquent, les producteurs de plusieurs nouveaux États membres ont même perdu des parts sur leur marché intérieur, situation toutefois surtout due à la concurrence résultant de l'augmentation des importations et des exportations en provenance des pays tiers à la suite de modifications apportées au régime douanier;


6 bis. Al fine di proteggere la salute umana è inoltre necessario regolamentare altri casi che comportano un rischio elevato che il cromo VI venga a contatto con la pelle o venga immesso nel terreno o nelle reti fognarie; si ritiene pertanto opportuno adeguare la direttiva 76/769/CE del Consiglio, del 27 luglio 1976, in modo da limitare l'impiego di cromo VI ai circuiti chiusi e si invita la Commissione ad elaborare una proposta in tal senso entro due anni dall’adozione della presente modifica alla direttiva. ...[+++]

(6 bis) Toujours pour protéger la santé de l'homme, il apparaît également nécessaire de réglementer d'autres cas où il existe un risque élevé que du chrome VI n'entre en contact avec la peau ou soit rejeté dans le sol ou dans les eaux résiduaires. Il semble donc opportun que la directive 76/769/CEE du Conseil du 27 juillet 1976 soit adaptée pour limiter l'utilisation du chrome VI aux systèmes fermés; la Commission est invitée à élaborer une proposition dans ce sens dans les deux années suivant l'adoption de la présente modification de la directive ...[+++]


Qualsiasi evoluzione o modifica prevista della destinazione del terreno nella regione che potrebbero incidere sull'impatto ambientale dell'emissione.

Toute évolution ou modification de l'utilisation des terrains prévue dans la région et qui pourrait influencer les conséquences de la dissémination pour l'environnement.


9. Qualsiasi evoluzione o modifica prevista della destinazione del terreno nella regione che potrebbero incidere sull'impatto ambientale dell'emissione.

9. Toute évolution ou modification de l'utilisation des terrains prévue dans la région et qui pourrait influencer les conséquences de la dissémination pour l'environnement.


w