Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capo di gabinetto
Capo di governo
Governo basco
Presidente del Consiglio
Presidente del Consiglio di Stato
Presidente del Governo
Presidente del governo basco
Presidente del governo regionale
Primo ministro

Traduction de «presidente del governo basco » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




presidente del Governo (1) | presidente del Consiglio di Stato (2)

président du Conseil exécutif (1) | présidente du Conseil exécutif (1) | président du Conseil d'Etat (2) | présidente du Conseil d'Etat (2) | président du Gouvernement (3) | présidente du Gouvernement (3)


Presidente del governo regionale

Président du gouvernement régional


capo di governo [ capo di gabinetto | presidente del Consiglio | primo ministro ]

chef de gouvernement [ chancelier | premier ministre ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Jose Maria Mu ñ oa Ganuza (ES-AE), delegato del presidente del governo basco per le relazioni esterne, ha sottolineato che il CdR deve evitare che vi sia “una valanga di ricorsi” dinanzi alla Corte di giustizia.

José María Muñoa Ganuza (ES, AE), délégué du Président du gouvernement basque pour les relations extérieures, a souligné que le CdR doit éviter de présenter "un flot d'affaires" devant la Cour.


Il manifesto critica l’ultima modifica del codice penale volta a impedire che il Presidente del Governo Basco possa indire un referendum tra il popolo basco; tale disposizione prevede inoltre la privazione della libertà personale del Presidente in caso di non ottemperanza.

Dans cette publication, ils dénoncent la dernière modification du code pénal visant à interdire l’organisation par le président du gouvernement basque d’un référendum auprès des citoyens basques, en rendant cet acte passible d’une peine d’emprisonnement.


La Commissione desidera rammentare che il Trattato sull’Unione non può in alcun caso essere utilizzato come base giuridica per l’iniziativa proposta dal Presidente del governo basco Ibarretxe al parlamento regionale basco il 27 settembre 2002 (cfr. anche la risposta all’interrogazione orale H-0683/02 dell’onorevole Diez Gonzalez ).

La Commission rappelle que le traité sur l’Union européenne ne peut sous aucun prétexte servir de base juridique pour l’initiative proposée par M. Ibarretxe au parlement régional basque le 27 septembre 2002 (voir également la réponse à la question orale H-0683/02 de Mme Díez González ).


Il manifesto critica l'ultima modifica del codice penale volta a impedire che il Presidente del Governo Basco possa indire un referendum tra il popolo basco; tale disposizione prevede inoltre la privazione della libertà personale del Presidente in caso di non ottemperanza.

Dans cette publication, ils dénoncent la dernière modification du code pénal visant à interdire l'organisation par le président du gouvernement basque d'un référendum auprès des citoyens basques, en rendant cet acte passible d'une peine d'emprisonnement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Relatore: Muñoa Ganuza (delegato del presidente del governo basco per le relazioni esterne, ES/AE)

Rapporteur: M. MUÑOA GANUZA (délégué du Président du Gouvernement basque pour les relations extérieures, E/AE)


Signor Presidente, tutto questo non dovrebbe sorprendere nessuno, visto che nel 1992 l’ex ministro degli Interni del governo basco, ora Presidente del parlamento basco, affermò che Egunkaria faceva parte dell’ETA e nel 1993 il portavoce del partito nazionalista basco dichiarò pubblicamente che l’ETA aveva preso parte alle nomine della direzione del giornale.

Monsieur le Président, cela ne doit surprendre personne car, en 1992, l'ex-conseiller de l'Intérieur du gouvernement basque, aujourd'hui président du parlement basque, a déclaré que Egunkaria faisait partie de l'ETA et le porte-parole du PNV a déclaré publiquement en 1993 que l'ETA participait à la nomination de la direction du journal.


- (ES) Signor Presidente, a prescindere dal dialogo con coloro che perpetrano la violenza, dal rifiuto di qualsiasi forma di terrorismo, rifiuto su cui tutti siamo concordi, ritengo che in Spagna manchi una cosa fondamentale: il dialogo tra governo basco e governo spagnolo, il dialogo fra Partido Popular, PSOE, PNV ed Eusko Alkartasuna, gli ultimi due, partiti che governano i Paesi Baschi.

- (ES) Monsieur le Président, au-delà du dialogue avec ceux qui recourent à la violence, au-delà du rejet de tout terrorisme, refus que nous partageons absolument, je crois qu'il manque en Espagne un élément fondamental : le dialogue entre le gouvernement basque et le gouvernement espagnol, le dialogue entre le parti populaire espagnol, le PSOE, le PNV et Eusko Alkartasuna, ces deux derniers gouvernant le Pays ...[+++]


2. Costi sociali della ristrutturazione Dopo detrazione del contributo (stimato a 18 284 mrd di PTA) versato dal governo spagnolo per le misure sociali a favore dei lavoratori interessati dalla ristrutturazione, secondo le norme vigenti di sicurezza sociale, e del contributo CECA (stimato a 278 mio di PTA) il totale dei costi sociali supplementari, stabilito tramite un accordo a tre tra l'impresa, i sindacati e il governo basco, ammonta ad un mass ...[+++]

2. Les coûts sociaux de la restructuration Compte tenu d'une part des montants versés aux travailleurs concernés par le gouvernement espagnol au titre du dispositif général de la sécurité sociale (estimés à 18,284 milliards de pesetas) et d'autre part du soutien CECA (estimé à 278 millions de pesetas), le total des coûts sociaux supplémentaires résultant de l'accord tripartite conclu entre la société, les syndicats et le gouvernement basque atteint au maximum entre 3,715 et 3,97 milliards de pesetas (en fonction du nombre définitif de ...[+++]


- Aiuto di Stato n. C 28/92 (ex N 199/92) - Garanzia su credito a favore di ESMALTACIONES SAN IGNACIO, S.A (ESISA) - Spagna - Chiusura di procedura La Commissione ha deciso oggi di chiudere la procedura di cui all'articolo 93, paragrafo 2 del trattato CEE e di autorizzare l'aiuto che il governo basco intende concedere per la ristrutturazione di ESMALTACIONES SAN IGNACIO, S.A (ESISA), industria produttrice di apparecchiature da cucina in acciaio smaltato, bombole per il gas e caldaie per uso industriale, con sede a Vitoria (Alava).

- Aide d'Etat n° C 28/92 (ex N 199/92) - Garantie de crédit en faveur de ESMALTACIONES SAN IGNACIO S.A (ESISA) - Espagne - Fin de la procédure La Commission a décidé aujourd'hui de clore la procédure prévue à l'article 93 paragraphe 2 du traité CEE et d'autoriser l'aide envisagée par les autorités basques pour la restructuration de ESMALTACIONES SAN IGNACIO S.A (ESISA), établie à Vitoria (Alava), qui produit des ustensiles de cuisine en acier émaillé, des bouteilles à gaz et des chaudières industrielles.


- Aiuto di Stato NN 10/93 - Settore: motori navali diesel Guascor SA - Spagna La Commissione ha adottato la decisione di massima, prima di quella finale, di avviare la procedura di cui all'articolo 93, paragrafo 2 nei confronti di una garanzia su un prestito concessa dal governo basco a Guascor SA, un produttore di motori navali diesel ed elettrogeneratori industriali di emergenza.

- Aide d'Etat NN 10/93 - Secteur: Moteurs diesel de marine Guascor SA - Espagne La Commission a pris la décision de principe - avant de prendre une décision finale - d'ouvrir la procédure prévue à l'article 93(2) à l'encontre d'une garantie de prêt accordée par le gouvernement basque à la société Guascor SA, qui produit des moteurs diesel de marine ...[+++]




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'presidente del governo basco' ->

Date index: 2023-09-01
w