14. ribadisce che l'Agenzia deve astenersi dall'assegnare a un membro del personale, assunto quando lavorava presso un costruttore di aeromobili, il compito di lavorare alla certificazione del velivolo sul quale lavorava quando impiegato da tale costruttore, in quanto si potrebbe configurare una situazione di conflitto di interessi; segnala che tale situazione si è verificata almeno in un caso di certificazione; sottolinea che il solo principio di collegialità per le valutazioni tecniche e il processo decisionale non costituisce di per sé una garanzia contro i rischi di conflitto di interessi;
14. réaffirme que l'Agence devrait s'abstenir de faire travailler du personnel recruté chez un constructeur aéronautique sur la certification de l'aéronef sur lequel ce personnel travaillait lorsqu'il était employé par le constructeur, dans la mesure où une telle situation pourrait conduire à un conflit d'intérêts; constate qu'une telle situation a été constatée dans au moins un cas de certification; souligne que le seul principe de collégialité pour les évaluations techniques et le processus décisionnel n'écarte pas, en soi, les risques de conflits d'intérêts;