Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certezza
Certezza del diritto
Certezza della prova
Certezza giuridica
Coefficiente di certezza
DPMin
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto contrattuale
Diritto dei contratti
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di audizione
Diritto di essere sentito
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Diritto penale minorile
Fattore di certezza
Fattore di confidenza
Leggi sui contratti
Norme che regolano i contratti
Primato del diritto comunitario
Primato del diritto dell'UE
Primato del diritto dell'Unione europea
Principio della certezza del diritto
Principio di certezza del diritto
Principio di uguaglianza e di certezza del diritto
Priorità del diritto comunitario
Sicurezza giuridica
Supremazia del diritto comunitario

Traduction de «certezza del diritto » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
certezza del diritto | certezza giuridica

sécurité juridique


principio di certezza del diritto [ certezza del diritto | certezza giuridica | principio di uguaglianza e di certezza del diritto | sicurezza giuridica ]

principe de sécurité juridique [ certitude juridique | principe d'égalité et de sécurité juridique | sécurité juridique ]


principio della certezza del diritto

principe de sécurité juridique


certezza | coefficiente di certezza | fattore di certezza | fattore di confidenza

coefficient de certitude | facteur de certitude




diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

droit de l'UE-droit national [ droit communautaire-droit interne | droit communautaire-droit national | droit de l'Union européenne-droit national | droit national-droit communautaire | droit national-droit de l'Union européenne ]


primato del diritto dell'UE [ primato del diritto comunitario | primato del diritto dell'Unione europea | priorità del diritto comunitario | supremazia del diritto comunitario ]

primauté du droit de l'UE [ primauté du droit communautaire | primauté du droit de l'Union européenne ]


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

législation relative aux contrats | loi relative aux contrats | droit des contrats | droit relatif aux contrats


Legge federale del 20 giugno 2003 sul diritto penale minorile | Diritto penale minorile [ DPMin ]

Loi fédérale du 20 juin 2003 régissant la condition pénale des mineurs | Droit pénal des mineurs [ DPMin ]


diritto di essere sentito | diritto di audizione

droit d'être entendu
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tra questi principi figurano la certezza del diritto e il legittimo affidamento, diretto a proteggere gli individui da mutamenti imprevedibili del diritto.

C’est le cas par exemple de la sécurité juridique et celui de la confiance légitime qui protège un particulier contre les modifications imprévisibles du droit.


Sarà valutata la necessità di una maggiore certezza del diritto che permetta ai ricercatori e agli istituti d'istruzione d'intensificare l'uso del materiale coperto da diritto d'autore, anche oltre frontiera, così da poter sfruttare le potenzialità che offrono queste tecnologie e trarre beneficio dalla collaborazione transfrontaliera, così come ogni parte delle proposte inerenti al diritto d'autore sarà valutata alla luce dei suoi effetti su tutte le parti interessate.

Il pourrait s'avérer nécessaire d'accroître la sécurité juridique pour permettre aux chercheurs et aux établissements d'enseignement d'utiliser plus largement le contenu protégé par le droit d'auteur, y compris au-delà des frontières, et de profiter ainsi pleinement du potentiel de ces technologies et des avantages de la collaboration transfrontière. Comme tous les éléments des propositions relatives au droit d'auteur, cette nécessité donnera lieu à une évaluation tenant compte de son incidence sur toutes les parties intéressées.


sottolinea che gli obiettivi della direttiva sulle energie rinnovabili devono essere conformi agli obiettivi climatici concordati da 195 paesi a Parigi nel dicembre 2015; prende atto della proposta presentata dal Consiglio europeo relativa ad un obiettivo di almeno il 27 % di energia rinnovabile entro il 2030; ricorda che la richiesta del Parlamento in relazione alla definizione di obiettivi vincolanti pari ad una quota di almeno il 30 % di energia da fonti rinnovabili nel consumo energetico deve essere attuata per mezzo di obiettivi nazionali al fine di garantire la necessaria sicurezza per gli investitori e la necessaria certezza del diritto; ritiene che, alla ...[+++]

souligne qu'il convient d'établir les objectifs concernant les sources d'énergie renouvelables en fonction des objectifs climatiques convenus par les 195 pays à Paris, en décembre 2015; prend acte de la proposition du Conseil européen portant sur un objectif de 27 % d'énergie renouvelable à l'horizon 2030; rappelle que le Parlement a demandé des objectifs contraignants représentant une part d'au moins 30 % d'énergies renouvelables dans la consommation énergétique à mettre en œuvre au moyen d'objectifs nationaux afin de garantir aux investisseurs la sécurité nécessaire ainsi que de veiller à la sécurité juridique; estime que, à la lumiè ...[+++]


È opportuno aumentare la certezza del diritto e ridurre le differenze fra gli Stati membri riguardo alle norme nazionali che regolano le azioni per il risarcimento del danno causato da violazioni sia del diritto della concorrenza dell'Unione che del diritto della concorrenza nazionale, laddove quest'ultimo sia applicato parallelamente al diritto della concorrenza dell'Unione.

Il convient d'accroître la sécurité juridique et de réduire les différences entre les États membres en ce qui concerne les règles nationales régissant les actions en dommages et intérêts pour infraction à la fois au droit de la concurrence de l'Union et au droit national de la concurrence lorsque celui-ci s'applique en parallèle au droit de la concurrence de l'Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
19. incoraggia la Commissione a continuare a formulare orientamenti non vincolanti nel settore della concorrenza, tenendo debitamente conto della giurisprudenza della CGUE, al fine di garantire la certezza del diritto per le parti interessate; ritiene, tuttavia, che la soft law non possa sostituire la legislazione nei settori in cui è fondamentale la certezza del diritto;

19. encourage la Commission à continuer de publier des lignes directrices non contraignantes dans le domaine de la politique de concurrence, en tenant dûment compte de la jurisprudence de la Cour de justice afin d'assurer une certaine sécurité juridique pour les parties prenantes; considère cependant que les dispositions non contraignantes ne peuvent remplacer la législation dans les domaines où la sécurité juridique est cruciale;


19. incoraggia la Commissione a continuare a formulare orientamenti non vincolanti nel settore della concorrenza, tenendo debitamente conto della giurisprudenza della CGUE, al fine di garantire la certezza del diritto per le parti interessate; ritiene, tuttavia, che la soft law non possa sostituire la legislazione nei settori in cui è fondamentale la certezza del diritto;

19. encourage la Commission à continuer de publier des lignes directrices non contraignantes dans le domaine de la politique de concurrence, en tenant dûment compte de la jurisprudence de la Cour de justice afin d'assurer une certaine sécurité juridique pour les parties prenantes; considère cependant que les dispositions non contraignantes ne peuvent remplacer la législation dans les domaines où la sécurité juridique est cruciale;


13. ritiene indispensabile garantire la certezza del diritto per le organizzazioni di produttori e semplificare le procedure di controllo istituendo criteri omogenei per l'esecuzione di tali controlli sui programmi operativi effettuati dai vari organi nazionali e comunitari; ritiene che, per garantire la certezza del diritto per le organizzazioni di produttori di ortofrutticoli, la Commissione dovrebbe definire meccanismi che consentano loro di disporre delle risorse umane e tecniche necessarie per la realizzazione dei loro propri obiettivi e dei loro programmi operativi;

13. juge indispensable de garantir la sécurité juridique des organisations de producteurs et de simplifier les procédures de contrôle en arrêtant des critères homogènes de contrôle par les différentes instances nationales et communautaires des programmes opérationnels; estime que, pour garantir la sécurité juridique de ces mêmes organisations, la Commission devrait définir des mécanismes leur permettant de disposer des moyens humains et techniques nécessaires pour remplir leurs objectifs propres et ceux des programmes opérationnels;


12. ritiene indispensabile garantire la certezza del diritto per le organizzazioni di produttori e semplificare le procedure di controllo istituendo criteri omogenei per l'esecuzione di tali controlli sui programmi operativi effettuati dai vari organi nazionali e comunitari; ritiene che, per garantire la certezza del diritto per le organizzazioni di produttori di ortofrutticoli, la Commissione dovrebbe definire meccanismi che consentano loro di disporre delle risorse umane e tecniche necessarie per la realizzazione dei loro propri obiettivi e dei loro programmi operativi;

12. juge indispensable de garantir la sécurité juridique des organisations de producteurs et de simplifier les procédures de contrôle en arrêtant des critères homogènes de contrôle par les différentes instances nationales et communautaires des programmes opérationnels; estime que, pour garantir la sécurité juridique de ces mêmes organisations, la Commission devrait définir des mécanismes leur permettant de disposer des moyens humains et techniques nécessaires pour remplir leurs objectifs propres et ceux des programmes opérationnels;


2. constata che l'abolizione dell'obbligo di notifica delle regole di concorrenza se comporta, da un lato, una diminuzione dell'onere amministrativo delle imprese, offre, dall'altro, una minore certezza del diritto; ritiene che la Commissione debba assecondare l'auspicio di una maggiore certezza del diritto per le imprese, introducendo la possibilità di pronunciarsi in casi straordinari erga omnes circa la compatibilità degli accordi con le norme in materia di concorrenza europea (business review letter);

2. note que la suppression de l'obligation de notification allège d'un côté la charge administrative des entreprises mais garantit moins, d'un autre côté, la sécurité juridique; estime que la Commission doit répondre aux vœux des entreprises quant à une plus grande sécurité juridique en se ménageant la possibilité, dans des cas exceptionnels, de faire une déclaration générale sur la compatibilité d'accords avec les règles européennes relatives à la concurrence (business review letter);


Il ricorso olandese era incentrato su sei motivi concernenti, rispettivamente, la scelta errata della base giuridica indicata, segnatamente l'articolo 95 del trattato (ex articolo 100 A), la violazione del principio di sussidiarietà, la violazione del principio della certezza del diritto, la violazione di obblighi di diritto internazionale, la violazione del diritto fondamentale al rispetto della dignità della persona umana e un vizio di forma con riferimento all'adozione della proposta della Commissione.

Le recours néerlandais était articulé autour de 6 moyens, tirés respectivement du choix erroné de la base juridique choisie, en l'occurrence l'article 95 du traité (ex-article 100 A), de la violation du principe de subsidiarité, de la violation du principe de sécurité juridique, de la violation d'obligations internationales, de la violation du droit fondamental au respect de la dignité de la personne humaine et de la violation des formes substantielles quant à l'adoption de la proposition de la Commission.


w