Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Approvazione della legge
Bocciatura della legge
Controllo degli aiuti di Stato
Fase costitutiva della legge
Notificazione degli atti giudiziari
Notificazione dell'aiuto di Stato
Numero d'ordine di una notificazione
Numero d'ordine di una richiesta
Reiezione del bilancio
Reiezione della legge
Rifiuto di una domanda d'asilo
Rigetto
Rigetto del bilancio
Rigetto della legge
Rigetto di una domanda d'asilo
Rigetto di una notificazione
Rigetto di una richiesta
Rigetto in mare

Traduction de «rigetto di una notificazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rigetto di una notificazione | rigetto | rigetto di una richiesta

rejet d'une réquisition | rejet


rigetto di una domanda d'asilo | rifiuto di una domanda d'asilo

rejet d'une demande d'asile


numero d'ordine di una notificazione | numero d'ordine di una richiesta

numéro d'ordre d'une réquisition




controllo degli aiuti di Stato [ notificazione dell'aiuto di Stato ]

contrôle des aides d'État [ notification de l'aide d'État ]


notificazione degli atti giudiziari

notification des actes judiciaires


convenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale

Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale


rigetto del bilancio [ reiezione del bilancio ]

rejet du budget


approvazione della legge [ bocciatura della legge | fase costitutiva della legge | reiezione della legge | rigetto della legge ]

adoption de la loi [ rejet de la loi ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. L'autorità competente cui è stato richiesto di procedere al recupero di una sanzione amministrativa e/o di un'ammenda o alla notificazione di una decisione che irroga tale sanzione e/o ammenda trasmessa conformemente al presente capo e all'articolo 21 la riconosce senza ulteriori formalità e adotta immediatamente tutti i provvedimenti necessari alla sua esecuzione, a meno che l'autorità adita decida di addurre uno dei motivi di rigetto di cui all'articolo 17.

3. L'autorité compétente à laquelle il est demandé d'exécuter une sanction et/ou une amende administrative ou de notifier la décision infligeant une telle sanction et/ou amende, transmise conformément au présent chapitre et à l'article 21, reconnaît cette décision sans qu'aucune autre formalité ne soit requise, et prend sans délai toutes les mesures nécessaires à son exécution, sauf si l'autorité requise décide de se prévaloir d'un des motifs de refus prévus à l'article 17.


3. L'autorità competente cui è stato richiesto di procedere al recupero di una sanzione amministrativa e/o di un'ammenda o alla notificazione di una decisione che irroga tale sanzione e/o ammenda trasmessa conformemente al presente capo e all'articolo 21 la riconosce senza ulteriori formalità e adotta immediatamente tutti i provvedimenti necessari alla sua esecuzione, a meno che l'autorità adita decida di addurre uno dei motivi di rigetto di cui all'articolo 17.

3. L'autorité compétente à laquelle il est demandé d'exécuter une sanction et/ou amende administrative ou de notifier la décision infligeant une telle sanction et/ou amende, transmise conformément au présent chapitre et à l'article 21, reconnaît cette décision sans qu'aucune autre formalité ne soit requise, et prend sans délai toutes les mesures nécessaires à son exécution, sauf si l'autorité requise décide de se prévaloir d'un des motifs de refus prévus à l'article 17.


Con riferimento al quarto capo della domanda diretta all’annullamento della decisione di rigetto del reclamo, si deve ricordare che un ricorso formalmente diretto avverso il rigetto di un reclamo ha l’effetto di investire il Tribunale dell’atto contro il quale il reclamo è stato proposto allorché il rigetto del reclamo è di per sé sprovvisto di contenuto autonomo (sentenza del Tribunale del 15 settembre 2011, Munch/UAMI, F‑6/10, punto 24, e la giurisprudenza citata).

S’agissant du quatrième chef de conclusions tendant à l’annulation de la décision portant rejet de la réclamation, il convient de rappeler qu’un recours formellement dirigé contre le rejet d’une réclamation a pour effet de saisir le Tribunal de l’acte contre lequel la réclamation a été présentée lorsque le rejet de la réclamation est, comme tel, dépourvu de contenu autonome (arrêt du Tribunal du 15 septembre 2011, Munch/OHMI, F‑6/10, point 24, et la jurisprudence citée).


Infatti, risulta da una giurisprudenza costante che una domanda formale diretta contro il rigetto di un reclamo ha l’effetto di sottoporre al giudizio del Tribunale l’atto contro il quale il reclamo è stato presentato quando il rigetto del reclamo è, in quanto tale, privo di contenuto autonomo, qualora la decisione di rigetto sia puramente confermativa della decisione contestata (sentenza Munch/UAMI, cit., punto 24 e giurisprudenza ivi citata).

En effet, il ressort d’une jurisprudence constante que des conclusions formelles dirigées contre le rejet d’une réclamation ont pour effet de saisir le Tribunal de l’acte contre lequel la réclamation a été présentée lorsque le rejet de la réclamation est, comme tel, dépourvu de contenu autonome, dans la mesure où la décision de rejet est purement confirmative de la décision contestée (arrêt Munch/OHMI, précité, point 24, et la jurisprudence citée).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. L'autorità richiedente presenta una richiesta di notificazione ai sensi del presente articolo soltanto quando non è in grado di procedere a una notificazione al destinatario in conformità delle norme sulla notificazione degli strumenti in questione nello Stato membro richiedente o qualora detta notificazione comporti difficoltà sproporzionate.

5. L'autorité requérante n'adresse une demande de notification en vertu du présent article que lorsqu'elle n'est pas en mesure de procéder à la notification au destinataire conformément aux règles régissant la notification des actes concernés dans l'État membre requérant, ou lorsqu'une telle notification entraînerait des difficultés disproportionnées.


«Funzione pubblica – Funzionari – Ricorso per risarcimento danni – Decisione implicita di rigetto della domanda di risarcimento danni, seguita da una decisione esplicita di rigetto di detta domanda – Tardività del reclamo previo contro la decisione implicita di rigetto – Irricevibilità»

«Fonction publique — Fonctionnaires — Recours en indemnité — Décision implicite de rejet de la demande en indemnité, suivie d’une décision explicite de rejet de ladite demande — Tardiveté de la réclamation préalable à l’encontre de la décision implicite de rejet — Irrecevabilité»


17. riconosce che la biotecnologia offre già mezzi che permettono di evitare il rischio di rigetto di organi trapiantati, ad esempio trattamenti che riducono il tasso di rigetto, il che a sua volta comporta una maggiore disponibilità di organi, consentendo ai medici di curare, quando non di prevenire, il rigetto; ritiene che, riducendo il rischio associato a programmi estesi per il trapianto di organi, ciò torni a vantaggio di un pool di donatori "esteso";

17. reconnaît que la biotechnologie offre d'ores et déjà des moyens permettant de lutter contre le risque de rejet d'organes transplantés, par exemple par des traitements qui réduisent les taux de rejet, ce qui sera également de nature à promouvoir la disponibilité d'un plus grand nombre d'organes en permettant aux médecins de traiter le rejet voire de le prévenir; considère qu'il sera ainsi possible de promouvoir l'utilisation des organes provenant de donneurs "marginaux" en réduisant les risques liés aux programmes concernant de tels donneurs;


18. riconosce che la biotecnologia offre già mezzi che permettono di evitare il rischio di rigetto di organi trapiantati, ad esempio trattamenti che riducono il tasso di rigetto, il che a sua volta comporta una maggiore disponibilità di organi, consentendo ai medici di curare, quando non di prevenire, il rigetto; ritiene che, riducendo il rischio associato a programmi estesi per il trapianto di organi, ciò torni a vantaggio di un pool di donatori "esteso";

18. reconnaît que la biotechnologie offre d'ores et déjà des moyens permettant de lutter contre le risque de rejet d'organes transplantés, par exemple par des traitements qui réduisent les taux de rejet, ce qui sera également de nature à promouvoir la disponibilité d'un plus grand nombre d'organes en permettant aux médecins de traiter le rejet voire de le prévenir; considère qu'il sera ainsi possible de promouvoir l'utilisation des organes provenant de donneurs "marginaux" en réduisant les risques liés aux programmes concernant de tels donneurs;


Se per errore manifesto la domanda di notificazione non rientra nel campo di applicazione del presente regolamento o se il mancato rispetto di requisiti di forma prescritti rende impossibile la notificazione, la domanda e i documenti trasmessi vengono restituiti all'organo mittente non appena ricevuti, unitamente all'avviso di restituzione il cui modello figura in allegato.

Si, en raison d'une erreur manifeste, la demande de signification ou de notification n'entre pas dans le champ d'application du présent règlement ou si le non-respect des conditions de forme requises rend impossible la signification ou la notification, la demande et les pièces transmises sont retournées, dès leur réception, à l'entité d'origine, accompagnées de l'avis de retour dont le formulaire modèle figure en annexe.


Se la domanda di notificazione esula manifestamente dal campo di applicazione della presente direttiva o se il mancato rispetto di requisiti di forma prescritti rende impossibile la notificazione, la domanda e i documenti trasmessi vengono restituiti all'organo mittente non appena ricevuti, unitamente all'avviso di restituzione il cui modello figura in allegato.

Si la demande de signification ou de notification sort manifestement du champ d'application de la présente directive ou si le non-respect des conditions de forme requises rend impossible la signification ou la notification, la demande et les pièces transmises sont retournées, dès leur réception, à l'entité d'origine, accompagnées de l'avis de retour dont le formulaire modèle figure en annexe.


w