Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compartecipazione pubblica-privata
Direttore di stabilimento di produzione
Direttrice di stabilimento
Direttrice di stabilimento di produzione
Diritto di stabilimento
Diritto internazionale privato europeo
Diritto privato europeo
Gruppo privato di assistenza tecnica
Gruppo privato di consulenza
Gruppo privato di divulgazione
Istituto di detenzione
Istituto privativo della libertà
Istituzione d'esecuzione
Libertà di stabilimento
PPP
Partecipazione del settore pubblico e privato
Partenariato pubblico-privato
Partenariato tra settore pubblico e privato
Partnership pubblico-privato
Penitenziario
Prigione privata
Responsabile di impianto chimico
Responsabile di impianto di produzione
Responsabile di stabilimento chimico
Stabilimento d'esecuzione
Stabilimento di esecuzione delle pene
Stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure
Stabilimento gestito da privati
Stabilimento penitenziario
Stabilimento penitenziario privato
Stabilimento per l'esecuzione delle pene
Stabilimento privativo della libertà
Stabilimento privato

Traduction de «stabilimento privato » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stabilimento penitenziario privato | stabilimento privato | stabilimento gestito da privati | prigione privata

établissement pénitentiaire privé | établissement privé | établissement géré par un exploitant privé | prison privée


stabilimento privativo della libertà | istituto privativo della libertà | istituto di detenzione | stabilimento di esecuzione delle pene e delle misure | stabilimento per l'esecuzione delle pene e delle misure | istituzione d'esecuzione | stabilimento d'esecuzione

établissement de privation de liberté | institution de privation de liberté | établissement d'exécution des peines et mesures | établissement pour l'exécution des peines et des mesures | établissement d'exécution


direttrice di stabilimento di produzione | responsabile di impianto di produzione | direttore di stabilimento di produzione | direttore di stabilimento di produzione/direttrice di stabilimento di produzione

responsable d'atelier de production | responsable maintenance de site de production


direttrice di stabilimento | responsabile di impianto chimico | direttore di stabilimento chimico/direttrice di stabilimento chimico | responsabile di stabilimento chimico

directrice de site chimique | directrice d'usine de produits chimiques | directeur d'usine de produits chimiques/directrice d'usine de produits chimiques | directeur d'usine de produits chimiques


operatrice di sala di controllo di stabilimento chimico | operatore di sala di controllo di stabilimento chimico | operatore di sala di controllo di stabilimento chimico/operatrice di sala di controllo di stabilimento chimico

opérateur de salle de contrôle d'usine chimique | opérateur de salle de contrôle d'usines chimique/opératrice de salle de contrôle d'usines chimique | opératrice de salle de contrôle d'usines chimique


penitenziario | stabilimento penitenziario | stabilimento di esecuzione delle pene | stabilimento per l'esecuzione delle pene

établissement pénitentiaire | établissement d'exécution des peines | établissement destiné à l'exécution des peines | pénitencier


compartecipazione pubblica-privata | partecipazione del settore pubblico e privato | partenariato pubblico-privato | partenariato tra settore pubblico e privato | partnership pubblico-privato | PPP [Abbr.]

partenariat public-privé | PPP [Abbr.]


gruppo privato di assistenza tecnica | gruppo privato di consulenza | gruppo privato di divulgazione

groupe conseil privé


diritto privato europeo [ diritto internazionale privato europeo ]

droit privé européen [ droit international privé européen ]


diritto di stabilimento | libertà di stabilimento

droit d'établissement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Per ragioni tecniche, economiche o logistiche, è possibile che gli organismi notificati decidano di effettuare, o di far effettuare sotto la loro direzione, le prove di cui all"allegato VI nello stabilimento di produzione, usando l'apparecchiatura di prova del laboratorio interno del costruttore, o, con l'autorizzazione preventiva di quest'ultimo, in un laboratorio pubblico o privato, usando l'apparecchiatura di prova di tale laboratorio.

1. Lorsque des raisons techniques, économiques ou logistiques le justifient, les organismes notifiés peuvent décider d'effectuer les essais visés à l"annexe VI ou de les faire effectuer sous leur supervision, soit dans les établissements de fabrication à l'aide de l'équipement d'essai du laboratoire interne du fabricant, soit, avec l'accord préalable du fabricant, dans un laboratoire privé ou public, à l'aide de l'équipement d'essai de celui-ci.


Oggi l’Unione europea è estremamente coinvolta nel diritto privato, perché oggi, benché abbiamo ancora tanta strada da percorrere, l’Unione europea si occupa delle conseguenze private – il diritto privato – della cittadinanza europea, del suo impatto diretto nell’ambito privato dei soggetti, e delle conseguenze della libertà di stabilimento e di circolazione sul diritto privato dei singoli e delle imprese.

Aujourd’hui, l’UE participe pleinement au droit privé, car aujourd’hui, même s’il nous reste encore beaucoup à faire, elle traite des conséquences privées - le droit privé - de la citoyenneté européenne, de son impact direct sur le domaine privé des personnes et des conséquences de la liberté d’établissement et de mouvement sur le droit privé relatif aux personnes physiques et morales.


Dato che l’apporto dei due clienti privati di Carsid è un apporto in natura, direttamente o perché il contributo è utilizzato per acquistare lo stabilimento di società del gruppo, Corus dubita che un azionista privato sarebbe disposto a essere l’unico ad apportare la totalità del contante necessario al nuovo fabbisogno della società.

Étant donné que l’apport des deux actionnaires privés de Carsid est un apport en nature, soit directement, soit parce que sa contribution est utilisée pour acheter l'usine de sociétés du groupe, Corus doute qu'un actionnaire privé serait prêt à être le seul à fournir la totalité du liquide nécessaire aux nouveaux besoins de la société.


Possono tuttavia essere concesse deroghe per determinate società.PL: Lo stabilimento di prestatori stranieri di servizi può assumere soltanto la forma di una società in accomandita semplice, una società a responsabilità limitata o una società di capitali | FI: Uno straniero che viva al di fuori dello Spazio economico europeo e svolga un'attività commerciale come imprenditore privato o come partner di una società a responsabilità limitata o di una società semplice finlandese deve ottenere una licenza commerciale.

Des dérogations peuvent cependant être accordées.PL: l'établissement de prestataires étrangers de services ne peut que prendre la forme d'une société en commandite simple, d'une société à responsabilité limitée ou d'une société anonyme. | FI: les étrangers vivant hors de l'Espace économique européen et exerçant une activité commerciale en qualité d'entrepreneurs privés ou d'associés dans une société à responsabilité limitée ou une association de personnes finlandaise doivent obtenir un permis d'exercer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per i servizi di medici e dentisti: l'accesso viene concesso unicamente alle persone fisiche straniere per le attività professionali svolte a titolo privato.Lo stabilimento di questi prestatori di servizi è soggetto a condizioni riguardanti la residenza permanente e il riconoscimento ufficiale dei loro titoli di studio e delle loro qualifiche professionali per la prestazione dei servizi medici o dentistici specifici, compresi i requisiti inerenti all'esperienza professionale.

Pour les services médicaux et dentaires: l'accès n'est accordé qu'aux personnes physiques étrangères et exclusivement pour l'exercice d'une pratique professionnelle privée.L'établissement de tels prestataires est subordonné aux conditions de résidence permanente, de reconnaissance officielle de leurs diplômes et capacités professionnelles pour la fourniture des services médicaux ou dentaires requis, et à des exigences liées à l'expérience professionnelle.


Qualora tali caratteristiche non vengano riscontrate o quando non vi siano sospetti di contaminazione ambientale, gli animali possono essere avviati al consumo diretto privato o alla fornitura diretta di piccole quantità al consumatore finale o al commercio al dettaglio a livello locale, ovvero essere trasportati quanto prima in uno stabilimento di raccolta o di lavorazione della selvaggina.

Lorsqu'aucune de ces caractéristiques n'est constatée ou qu'aucune contamination de l'environnement n'est suspectée, le gibier peut être destiné soit à une consommation directe privée, soit aux livraisons directes de petites quantités au consommateur final ou au commerce de détail local, soit être transporté aussitôt que possible jusqu'à un centre de collecte du gibier ou un établissement de traitement du gibier.


Chiusura senza preavviso, dunque, e senza alcuna volontà di discutere del destino dello stabilimento e dei suoi operai, nonostante il fatto che con i fondi pubblici utilizzati in quello stabilimento c'è poco di privato e molto di pubblico.

Fermeture sans préavis, donc, et sans aucune volonté de discuter du destin de cette usine et de ses ouvriers, malgré le fait que cette usine, avec tous les fonds publics qui y ont été injectés, est davantage publique que privée.


Chiusura senza preavviso, dunque, e senza alcuna volontà di discutere del destino dello stabilimento e dei suoi operai, nonostante il fatto che con i fondi pubblici utilizzati in quello stabilimento c'è poco di privato e molto di pubblico.

Fermeture sans préavis, donc, et sans aucune volonté de discuter du destin de cette usine et de ses ouvriers, malgré le fait que cette usine, avec tous les fonds publics qui y ont été injectés, est davantage publique que privée.


La Commissione ritiene che un tale divieto costituisca un ostacolo alla libertà di stabilimento (violazione dell'articolo 52 del trattato), soprattutto per quanto riguarda i centri di insegnamento privato con sede principale in un altro Stato membro e che desiderano stabilirsi anche in Grecia, mantenendo il nome con cui sono già noti.

De l'avis de la Commission, une telle interdiction constitue une entrave à la liberté d'étab lissement (en violation de l'article 52 du Traité), surtout en ce qui concerne les centres d'enseignement privés qui ont leur établissement principal dans un autre Etat membre et souhaitent s'établir aussi en Grèce, tout en conservant le nom par lequel ils sont déjà connus.


I lavori tenderanno a: - introdurre disposizioni relative al diritto di stabilimento delle società e alla liberalizzazione della prestazione di servizi; - promuovere le condizioni appropriate per la libera circolazione dei capitali; - favorire il rispetto e l'applicazione delle norme di concorrenza, senza distinzione tra settore pubblico e privato, nonché delle norme e degli istituti per la soluzione delle controversie; - agevolare la riduzione progressiva delle disparità, costituenti ostacoli alla cooperazione, ai diritti di propr ...[+++]

Les travaux tendront à : - introduire des dispositions relatives au droit d'établissement des sociétés et à la libéralisation de la prestation de services ; - promouvoir des conditions appropriées pour la libre circulation des capitaux ; - favoriser le respect et l'application des normes de concurrence, sans faire de distinction entre le secteur public et le secteur privé, ainsi que des normes et des institutions pour la solution des litiges ; - faciliter la réduction progressive des disparités, constituant des obstacles à la coopération, aux droits de propriété privée et publique, industrielle et intellectuelle, à la responsabilité p ...[+++]


w