Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diffusione delle pubblicazioni
Editoria
Editoria elettronica
Industria editoriale
Riforma dell'editoria
Stampa e edizione a distanza
Stampa ed edizione
Tasto di edizione
Tasto di stampa
Tasto di visualizzazione

Traduction de «stampa e edizione a distanza » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
editoria [ diffusione delle pubblicazioni | editoria elettronica | industria editoriale | riforma dell'editoria | stampa e edizione a distanza ]

édition [ diffusion des publications | industrie de l'édition ]




tasto di edizione | tasto di stampa | tasto di visualizzazione

touche d'édition


Protocollo alla convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza, relativo al finanziamento a lungo termine del Programma concertato di sorveglianza continua e valutazione del trasporto a lunga distanza di inquinanti atmosferici in Europa (EMEP)(con allegato)

Protocole à la convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif au financement à long terme du programme concerté de surveillance continue et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP) (avec annexe)


Protocollo del 31 ottobre 1988 alla Convenzione del 1979 sull’inquinamento atmosferico attraverso la frontiera a lunga distanza, relativo alla riduzione delle emissioni di ossidi d’azoto o dei loro flussi attraverso le frontiere (con All. e Dichiarazione)

Protocole du 31 octobre 1988 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de 1979, relatif à la lutte contre les émissions d’oxydes d’azote ou leurs flux transfrontières (avec annexe et déclaration)


Decreto federale del 18 marzo 2005 che approva il Protocollo del 30 novembre 1999 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a grande distanza, del 1979, relativo alla riduzione dell'acidificazione, dell'eutrofizzazione e dell'ozono troposferico

Arrêté fédéral du 18 mars 2005 portant approbation du Protocole du 30 novembre 1999 à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à la réduction de l'acidification, de l'eutrophisation et de l'ozone troposphérique
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ledizione a stampa della Gazzetta ufficiale, disponibile in tutte le lingue ufficiali delle istituzioni dell’Unione, è attualmente l’unica pubblicazione giuridicamente vincolante, benché sia disponibile anche online.

Bien que le Journal officiel soit également disponible en ligne, son édition imprimée, disponible dans toutes les langues officielles des institutions de l’Union, est actuellement la seule forme de publication juridiquement contraignante.


2. Se è necessario pubblicare la Gazzetta ufficiale e quando il sistema informatico dell’Ufficio delle pubblicazioni non è operativo a causa di un guasto ai sensi del paragrafo 1, soltanto l’edizione a stampa della Gazzetta ufficiale produce effetti giuridici.

2. Lorsqu’il est nécessaire de publier le Journal officiel quand le système informatique de l’Office des publications n’est pas opérationnel en raison d’une interruption telle que visée au paragraphe 1, seule l’édition imprimée du Journal officiel fait foi et produit des effets juridiques.


Una volta ripristinato il sistema informatico dell’Ufficio delle pubblicazioni, la corrispondente versione elettronica dell’edizione a stampa di cui al primo comma è messa a disposizione del pubblico nel sito web EUR-LEX solo a titolo informativo e contiene un avviso in tal senso.

Une fois que le système informatique de l’Office des publications est rétabli, la version électronique correspondante de l’édition imprimée visée au premier alinéa est mise à la disposition du public sur le site Internet EUR-Lex à titre d’information uniquement et contient un avis à cet effet.


Le riviste tedesche sono stampate quasi esclusivamente in Germania, se non altro per il carattere imperativo delle scadenze temporali, poiché il rischio di ritardi nelle consegne aumenta in funzione della distanza tra la località in cui si effettua la stampa e la zona di distribuzione.

Les magazines allemands sont presque exclusivement imprimés en Allemagne, notamment en raison de la sensibilité des magazines au facteur temps, le risque de retards de livraison augmentant en même temps que la distance entre l’imprimerie et la zone de distribution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sui mercati distinti e anche sul mercato combinato della stampa di cataloghi e di materiale pubblicitario, seguirebbero a breve distanza Schlott e Quebecor, con quote di mercato tra il [10-15] % (4) e il [10-15] % (4), e TSB con circa il [10-15] % (4).

Quelle que soit la définition retenue (marchés distincts ou marchés des catalogues et des imprimés publicitaires confondus), Schlott et Quebecor arriveraient juste après avec [10-15] % (4) et [10-15] % (4) du marché, suivies de TSB avec environ [10-15] % (4) Sur le marché tel que défini, aucun problème de concurrence ne se poserait donc, que l'on soit en présence d’un seul et même marché des catalogues et des imprimés publicitaires ou de marchés distincts.


Per motivi linguistici, culturali e di distanza geografica, l’edizione e la stampa di giornali locali sono considerate attività unicamente legate ai mercati locali.

Compte tenu de la langue, de la culture et de la distance, il est considéré que la publication et l'imprimerie de journaux locaux sont des activités limitées aux seuls marchés locaux.


NACE 22. 120 e 22.210: edizione e stampa di giornali

NACE 22. 120 et 22.210: publication et imprimerie de journaux


BMG è controllata da Bertelsmann, una società internazionale del settore dei media attiva nella televisione e nella radio, nell'edizione di libri, riviste e giornali, della registrazione ed edizione di musica, dei servizi di stampa e per i media, nei club dei libri e dei dischi, e del commercio elettronico di media.

Le groupe BMG est contrôlé par Bertelsmann, une entreprise multinationale du secteur des médias, exerçant des activités de radiodiffusion télévisuelle et sonore, d'édition (livres, magazines et journaux), d'enregistrement et d'édition musicale, de fourniture de services d'impression et de média, d'exploitation de clubs (livres et musique) et de commerce électronique.


Il sostegno aveva l'obiettivo di fornire un aiuto finanziario alle società di distribuzione internazionale di programmi televisivi per la produzione di materiale promozionale (edizione/stampa di cataloghi su carta o in linea), il doppiaggio, la sottotitolatura e la partecipazione ai mercati internazionali (affitto di spazi espositivi, ecc.).

Son objectif a été d'apporter un soutien financier aux sociétés de distribution internationale de programmes TV pour la production de matériel promotionnel (édition/impression de catalogues papiers ou on-line), le doublage et le sous-titrage et la participation aux marchés internationaux (location de stands etc.).


Il sostegno aveva l'obiettivo di fornire un aiuto finanziario alle società di distribuzione internazionale di programmi televisivi per la produzione di materiale promozionale (edizione/stampa di cataloghi su carta o in linea), il doppiaggio, la sottotitolatura e la partecipazione ai mercati internazionali (affitto di spazi espositivi, ecc.).

Son objectif a été d'apporter un soutien financier aux sociétés de distribution internationale de programmes TV pour la production de matériel promotionnel (édition/impression de catalogues papiers ou on-line), le doublage et le sous-titrage et la participation aux marchés internationaux (location de stands etc.).




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'stampa e edizione a distanza' ->

Date index: 2021-09-19
w