Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allergia crociata
Anemia aplastica
Caratteristiche della frammentazione
Frammentazione dei mercati finanziari
Frammentazione finanziaria
Granulocitopenia
Particolare tipo di anemia
Prova di frammentazione
Scarsità di un particolare tipo di globuli bianchi
Tipo di allergia
Tipo di bosco
Tipo di foresta
Tipo di frammentazione
Tipo di infrazione
Tipo di popolamento
Tipo di reato
Tipo di soprassuolo
Valutare il tipo di rifiuti

Traduction de «tipo di frammentazione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
caratteristiche della frammentazione | tipo di frammentazione

mode de fragmentation


tipo di soprassuolo | tipo di popolamento

type du peuplement (1) | genre de boisement (2)


tipo di reato | tipo di infrazione

genre d'infraction | genre de délit | type d'infraction | type de délit




granulocitopenia | scarsità di un particolare tipo di globuli bianchi

granulocytopénie / agranulocytose | manque de granulocytes (= globules blancs) du sang


allergia crociata | tipo di allergia

allergie croisée ? | ?


anemia aplastica | particolare tipo di anemia (anemia complessa)

anémie (83) aplastique | -anaplasique | anémie due à une insuffisance cellulaire de la moëlle osseuse


frammentazione dei mercati finanziari | frammentazione finanziaria

fragmentation des marchés financiers | fragmentation financière




valutare il tipo di rifiuti

analyser des types de déchets
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- Le divergenze tra le legislazioni nazionali comportano un rischio di frammentazione della regolamentazione che potrebbe ostacolare lo sviluppo di questo tipo di attivi.

- Les divergences dans les législations nationales entraînent un risque de fragmentation de la réglementation susceptible de freiner l’expansion de ce type d’activités.


duttili e tenaci in modo che, in caso di rottura alla temperatura minima di esercizio, questa non provochi alcuna frammentazione né rottura di tipo fragile;

ductiles et tenaces, afin que, en cas de rupture à la température minimale de service, celle-ci ne provoque aucune fragmentation ni cassure de type fragile;


Gli effetti sociali, economici e di altro tipo della crisi finanziaria, l’aumento dei flussi transfrontalieri e la frammentazione dei processi di produzione hanno messo in luce la necessità di un quadro più coerente e di una migliore misurazione della produzione globalizzata.

Les effets économiques, sociaux et autres de la crise financière, l’augmentation des flux transfrontaliers et la fragmentation des processus de production ont mis en lumière la nécessité de disposer d’un cadre plus cohérent et de renforcer la mesure de la mondialisation de la production.


In alcuni Stati membri, tale tipo di tassazione esiste a livello nazionale, ma un'azione a livello UE potrebbe rivelarsi più efficace ed efficiente e potrebbe contribuire a ridurre l'attuale frammentazione del mercato interno.

Ce type de taxation existe au niveau national dans certains États membres; cependant, une action au niveau de l'UE pourrait se révéler plus efficace et plus efficiente et contribuer à réduire la fragmentation actuelle du marché intérieur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
O. considerando che solamente il 5% delle aree boschive europee è costituito da foreste antiche, primarie e non interessate da attività umane; che la ridotta percentuale di foreste di questo tipo, unitamente all'aumentata frammentazione delle zone rimanenti di tutti i tipi di foresta, aumenta la vulnerabilità delle foreste alle minacce climatiche e spiega in parte il persistente stato di scadente conservazione di molte specie forestali di interesse europeo,

O. considérant que 5 % seulement des forêts européennes sont de la forêt ancienne, primaire et non perturbées par l'activité humaine; considérant que cette faible superficie de forêts de ce type, associée à la fragmentation plus prononcée des superficies restantes, augmente leur vulnérabilité aux menaces climatiques et explique en partie l'état défavorable persistant de nombreuses espèces forestières d'intérêt européen,


O. considerando che solamente il 5% delle aree boschive europee è costituito da foreste antiche, primarie e non interessate da attività umane; che la ridotta percentuale di foreste di questo tipo, unitamente all'aumentata frammentazione delle zone rimanenti di tutti i tipi di foresta, aumenta la vulnerabilità delle foreste alle minacce climatiche e spiega in parte il persistente stato di scadente conservazione di molte specie forestali di interesse europeo,

O. considérant que 5 % seulement des forêts européennes sont de la forêt ancienne, primaire et non perturbées par l’activité humaine; considérant que cette faible superficie de forêts de ce type, associée à la fragmentation plus prononcée des superficies restantes, augmente leur vulnérabilité aux menaces climatiques et explique en partie l’état défavorable persistant de nombreuses espèces forestières d’intérêt européen,


– (FR) State utilizzando il pretesto di porre fine alla frammentazione nazionale della rete ferroviaria europea, che avrebbe dovuto essere integrata da tempo, come alibi per imporre un tipo di frammentazione ancora peggiore tra interessi privati concorrenti.

- Sous prétexte de surmonter le morcellement national du réseau du chemin de fer européen, lequel devrait, en effet, être unifié depuis longtemps, vous êtes en train d'imposer un morcellement, plus grave encore, entre intérêts privés, concurrents les uns des autres.


- Le divergenze tra le legislazioni nazionali comportano un rischio di frammentazione della regolamentazione che potrebbe ostacolare lo sviluppo di questo tipo di attivi.

- Les divergences dans les législations nationales entraînent un risque de fragmentation de la réglementation susceptible de freiner l’expansion de ce type d’activités.


5. insiste sulla necessità che le truppe dell'Unione europea si astengano, in ogni circostanza o condizione, dal far uso di qualunque tipo di munizioni a frammentazione, fin quando non venga stipulato un accordo internazionale che regoli, limiti o vieti tali ordigni;

5. insiste sur le point qu'en aucune circonstance ni sous aucune condition, les troupes de l'Union européenne ne devraient faire usage de sous-munitions de quelque type que ce soit, tant qu'un accord international sur la réglementation, la limitation ou l'interdiction de ces armes n'aura pas été négocié;


2.6. «gruppo di parabrezza», un gruppo formato da parabrezza di forme e dimensioni diverse sottoposti ad un esame delle loro caratteristiche meccaniche, del loro tipo di frammentazione e del loro comportamento alle prove di resistenza alle aggressioni dell'ambiente;

2.6. Groupe de pare-brise, un groupe formé des pare-brise de formes et de dimensions différentes soumis à un examen de leurs propriétés mécaniques, de leur mode de fragmentation et de leur comportement lors des essais de résistance aux agressions du milieu ambiant:




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'tipo di frammentazione' ->

Date index: 2023-03-30
w