Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta al trasporto degli animali
Addetto al trasporto di animali
Agente in dogana
Armatore
Autotrasportatore
Autotrasportatore di merci
Convogliatore a nastro
Monitorare il nastro trasportatore
Nastro di trasportatore
Nastro trasportatore
Noleggiatore
Noleggiatore di nave
Professione di trasportatore di merci su strada
Spedizioniere
Trasportatore
Trasportatore a coclea
Trasportatore a vite
Trasportatore accatastore
Trasportatore commerciale
Trasportatore di accatastamento
Trasportatore di merci su strada
Trasportatore per conto terzi
Trasportatore professionale
Trasportatore su strada di merci
Trasportatrice di animali vivi

Traduction de «trasportatore » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
trasportatore per conto terzi (1) | trasportatore professionale (2) | trasportatore commerciale (3)

transporteur pour compte d'autrui (1) | transporteur professionnel (2) | transporteur commercial (3


trasportatore a coclea | trasportatore a vite

transporteur à vis | transporteur élévateur à vis


trasportatore accatastore | trasportatore di accatastamento

transporteur gerbeur


trasportatore [ agente in dogana | armatore | autotrasportatore | noleggiatore | noleggiatore di nave | spedizioniere ]

transporteur [ affréteur | armateur | transitaire ]


professione di trasportatore di merci su strada (1) | trasportatore di merci su strada (2) | trasportatore su strada di merci (3) | autotrasportatore di merci (4)

profession de transporteur de marchandises par route (1) | transporteur de marchandises par route | transporteur de marchandises (2)


Direttiva 77/796/CEE del Consiglio, del 12 dicembre 1977, per il riconoscimento reciproco di diplomi, certificati e altri titoli di trasportatore di merci e di trasportatore di persone su strada, che comporta misure destinate a favorire l'esercizio effettivo della libertà di stabilimento di detti trasportatori

Directive 77/796/CEE du Conseil, du 12 décembre 1977, visant à la reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres de transporteur de marchandises et de transporteur de personnes par route et comportant des mesures destinées à favoriser l'exercice effectif de la liberté d'établissement de ces transporteurs


convogliatore a nastro | nastro di trasportatore | nastro trasportatore

convoyeur à bande | convoyeur à courroie | transporteur à bande | transporteur à bandes | transporteur à courroie | transporteur à tapis | transporteur par bande glissante | transporteur par bande roulante | transporteur par tapis roulant


monitorare il nastro trasportatore

contrôler un convoyeur à bande


addetto al trasporto di animali | trasportatrice di animali vivi | addetta al trasporto degli animali | trasportatore di animali vivi/trasportatrice di animali vivi

agent de transport d'animaux vivants | transporteur animalier | préposée au transport d'animaux vivants | transporteur d'animaux vivants/transporteuse d'animaux vivants
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Trasporto stradale: La Commissione chiede alla SPAGNA di rispettare le norme dell'UE in materia di accesso alla professione di trasportatore su strada

Transport routier: la Commission demande à l’ESPAGNE de respecter les règles de l’UE sur l’accès à la profession de transporteur par route


La legislazione a livello UE è necessaria per garantire un'applicazione uniforme da parte degli Stati membri dei criteri utilizzati per autorizzare l'accesso alla professione di trasportatore su strada di merci e passeggeri e favorire così il completamento del mercato interno del trasporto su strada, garantendo condizioni eque di concorrenza.

La législation de l’UE vise à garantir une application uniforme, par les États membres, des critères utilisés pour autoriser l’accès à la profession de transporteur routier de marchandises ou de transporteur routier de voyageurs et, ainsi, faciliter l'achèvement d’un marché intérieur du transport routier soumis à des conditions de concurrence loyales.


Tuttavia, la responsabilità del trasportatore è esclusa quando il ritardo è imputabile a un caso di forza maggiore, ossia, in particolare, a circostanze esterne all’esercizio ferroviario che il trasportatore non poteva evitare.

Toutefois, la responsabilité du transporteur est exclue lorsque le retard est dû à la survenance d’un cas de force majeure, c’est-à-dire, notamment, à des circonstances extérieures à l’exploitation ferroviaire que le transporteur ne pouvait éviter.


(5) L'impossibilità di controllare la legalità del rapporto di lavoro o della messa a disposizione dei conducenti al di fuori dello Stato membro di stabilimento del trasportatore dà luogo a condizioni per cui i conducenti dei paesi terzi sono talvolta ingaggiati in modo irregolare ed esclusivamente per effettuare trasporti internazionali al di fuori dello Stato membro di stabilimento del trasportatore, allo scopo di eludere la legislazione nazionale dello Stato membro di stabilimento che ha rilasciato la licenza comunitaria del trasportatore.

(5) L'impossibilité de vérifier la légalité de l'emploi ou de la mise à disposition des conducteurs en dehors du territoire de l'État membre d'établissement du transporteur a donné naissance à un marché dans lequel des conducteurs des pays tiers sont parfois engagés irrégulièrement et uniquement pour assurer des transports internationaux à l'extérieur de l'État membre dans lequel le transporteur est établi, dans l'intention de contrevenir à la législation nationale de l'État membre d'établissement ayant émis la licence communautaire du transporteur.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Se il trasportatore scopre o presume una perdita parziale o un’avaria di un oggetto trasportato sotto la custodia del trasportatore (bagagli, veicoli) o l’avente diritto ne afferma l’esistenza, il trasportatore deve compilare senza indugio e possibilmente alla presenza dell’avente diritto un processo verbale attestante, a seconda della natura del danno, lo stato in cui si trova l’oggetto e, per quanto possibile, l’entità del danno, la sua causa e il momento in cui è avvenuto.

1. Lorsqu’une perte partielle ou une avarie d’un objet transporté sous la garde du transporteur (bagages, véhicules) est découverte ou présumée par le transporteur ou que l’ayant droit en allègue l’existence, le transporteur doit dresser sans délai et, si possible, en présence de l’ayant droit, un procès-verbal constatant, suivant la nature du dommage, l’état de l’objet, et, autant que possible, l’importance du dommage, sa cause et le moment où il s’est produit.


2. Il trasportatore è esonerato da tale responsabilità se la perdita, l’avaria o il ritardo nella riconsegna sono stati causati da colpa del viaggiatore, da un ordine di quest’ultimo non determinato da colpa del trasportatore, da un vizio proprio dei bagagli registrati o da circostanze che il trasportatore non poteva evitare e alle cui conseguenze non poteva ovviare.

2. Le transporteur est déchargé de cette responsabilité dans la mesure où la perte, l’avarie ou le retard à la livraison a eu pour cause une faute du voyageur, un ordre de celui-ci ne résultant pas d’une faute du transporteur, un vice propre aux bagages ou des circonstances que le transporteur ne pouvait pas éviter et aux conséquences desquelles il ne pouvait pas obvier.


1. La fondatezza del pagamento effettuato dal trasportatore che esercita una delle azioni di regresso ai sensi dell’articolo 62 non può essere contestata dal trasportatore contro il quale il regresso viene esercitato, se l’indennità è stata fissata dall’autorità giudiziaria e quest’ultimo trasportatore, debitamente citato, è stato posto in grado di intervenire nella causa.

1. Le bien-fondé du paiement effectué par le transporteur exerçant un recours en vertu de l’article 62 ne peut être contesté par le transporteur contre lequel le recours est exercé, lorsque l’indemnité a été fixée judiciairement et que ce dernier transporteur, dûment assigné, a été mis à même d’intervenir au procès.


1. Quando il trasportatore ha affidato, in tutto o in parte, l’esecuzione del trasporto ad un trasportatore che lo sostituisce, indipendentemente o meno dall’esercizio di una facoltà che gli è riconosciuta nel contratto di trasporto, il trasportatore resta comunque responsabile del trasporto nella sua totalità.

1. Lorsque le transporteur a confié, en tout ou en partie, l’exécution du transport à un transporteur substitué, que ce soit ou non dans l’exercice d’une faculté qui lui est reconnue dans le contrat de transport, le transporteur n’en demeure pas moins responsable de la totalité du transport.


Norme di registrazione rafforzate, formato di registrazione armonizzato (base dati europea) Obbligo di rintracciabilità e di piani d'emergenza per il trasportatore Obbligo per il trasportatore di avere con sè una copia dell'autorizzazione Limite di durata di 5 anni per l'autorizzazione dei veicoli per i trasporti su lunghe distanze (9 ore); anche per le navi (per le quali è prescritta un'attrezzatura specifica) Formazione approvata obbligatoria per i conducenti e i commercianti di bestiame

Renforcement des règles en matière d'enregistrement, format d'enregistrement harmonisé (base de données européenne). Exigences relatives à la traçabilité et plans d'urgence pour le transporteur. Obligation pour les transporteurs de détenir une copie de l'autorisation. Durée de validité égale à 5 ans pour l'agrément des véhicules de transport à longue distance (9 heures) et pour les navires (lesquels nécessitent de surcroît un équipement spécifique).


...fatto segnatamente se il trasportatore è stato condannato per infrazioni gravi a talune regolamentazioni relative al trasporto, ivi comprese infrazioni alle norme in materia di protezione dell'ambiente e di responsabilità professionale; l'aumento degli importi di cui deve disporre l'impresa per soddisfare il requisito della capacità finanziaria: l'impresa deve infatti disporre di un capitale e di riserve per un valore pari almeno a 9.000 ecu per un solo veicolo utilizzato e a 5.000 ecu per ciascun veicolo supplementare; le imprese esistenti devono soddisfare il nuovo requisito della capacità finanziaria due anni dopo la data limite ...[+++]

... n'est pas ou n'est plus satisfaite, notamment lorsque le transporteur a été condamné pour des infractions graves à certaines réglementations relatives au transport y compris pour des infractions aux règles concernant la protection de l'environnement et les autres règles relatives à la responsabilité professionnelle ; l'augmentation des montants dont doit disposer l'entreprise pour satisfaire à la condition de capacité financière: l'entreprise doit en effet disposer d'un capital et de réserves d'une valeur au moins égale à 9 000 écus pour un seul véhicule utilisé et 5 000 écus pour chaque véhicule supplémentaires, les entreprises ex ...[+++]


w