Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deficit di recepimento
Recepimento tardivo
Termine di recepimento
Termine di tenuta a giorno
Termine ultimo di offerta
Termine ultimo per il recepimento
Ultimo giorno del termine
Ultimo giorno di avviso
Ultimo giorno di contrattazione
Ultimo giorno di operazioni

Traduction de «ultimo giorno del termine » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


ultimo giorno di contrattazione | ultimo giorno di operazioni

dernier jour de négociation






deficit di recepimento [ recepimento tardivo | termine di recepimento | termine ultimo per il recepimento ]

déficit de transposition [ date limite de transposition | déficit de mise en œuvre | délai de transposition | retard de transposition ]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Se la trasformazione viene richiesta in conseguenza del mancato rinnovo della registrazione, il termine di tre mesi di cui all'articolo 112, paragrafo 5, inizia a decorrere dal giorno successivo all'ultimo giorno nel quale la richiesta di rinnovo può essere presentata a norma dell'articolo 47, paragrafo 3.

Si la requête en transformation est présentée du fait du non-renouvellement de l'enregistrement, la période de trois mois prévue à l'article 112, paragraphe 5, commence à courir le jour suivant le dernier jour où le renouvellement peut être demandé conformément à l'article 47, paragraphe 3.


Se la trasformazione viene richiesta in conseguenza del mancato rinnovo della registrazione, il termine di tre mesi di cui all'articolo 139, paragrafo 5, inizia a decorrere dal giorno successivo all'ultimo giorno nel quale la richiesta di rinnovo può essere presentata a norma dell'articolo 53, paragrafo 3.

Si la requête en transformation est présentée du fait du non-renouvellement de l'enregistrement, la période de trois mois prévue à l'article 139, paragraphe 5, commence à courir le jour suivant le dernier jour où le renouvellement peut être demandé conformément à l'article 53, paragraphe 3.


Se non è data notifica al promotore in conformità del paragrafo 1, la data di notifica equivale all'ultimo giorno del termine previsto al paragrafo 1.

Si le promoteur n'est pas informé conformément au paragraphe 1, la date de notification est réputée être le dernier jour du délai prévu au paragraphe 1.


Se non è data notifica al promotore in conformità del paragrafo 1, la data di notifica equivale all'ultimo giorno del termine previsto al paragrafo 1.

Si le promoteur n'est pas informé conformément au paragraphe 1, la date de notification est réputée être le dernier jour du délai prévu au paragraphe 1.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se un atto deve essere eseguito in un determinato giorno o entro un dato termine e se il giorno in questione o l'ultimo giorno del termine cade di domenica, in un giorno ufficialmente riconosciuto come festivo oppure di sabato, il giorno è sostituito dal successivo giorno feriale.

Lorsqu'un acte doit être effectué à un jour déterminé ou dans les limites d'un délai déterminé, et que le jour ainsi fixé ou que le dernier jour du délai tombe un dimanche, un jour officiellement admis comme jour férié ou un samedi, le jour ouvrable suivant se substitue à ce jour.


la lunghezza del periodo in giorni si ottiene escludendo il primo giorno e includendo l’ultimo ed è espressa in anni dividendo tale periodo per il numero di giorni (365 o 366) dell’anno completo contati a ritroso dall’ultimo giorno allo stesso giorno dell’anno precedente.

la durée en jours est obtenue en excluant le premier jour et en incluant le dernier et elle est exprimée en années en divisant le nombre obtenu par le nombre de jours (365 ou 366) de l’année complète en remontant du dernier jour au même jour de l’année précédente.


3. Se, in un termine espresso in mesi, il giorno determinato per la sua scadenza manca nell'ultimo mese, il termine scade con lo spirare dell'ultimo giorno di detto mese.

3. Si, dans un délai fixé par mois, le jour destiné à en marquer l'échéance fait défaut dans le dernier mois, le délai prend fin à l'expiration du dernier jour de ce mois.


In deroga all’articolo 5, paragrafo 1 del regolamento (CEE, Euratom) n. 1182/71 del Consiglio , se l’ultimo giorno utile per la presentazione di una domanda di aiuto o di documenti giustificativi, contratti o dichiarazioni ai sensi del presente titolo è un giorno festivo, un sabato o una domenica, detto termine si considera rinviato al primo giorno feriale successivo.

Par dérogation à l'article 5, paragraphe 1, du règlement (CEE, Euratom) no 1182/71 du Conseil , lorsque la date limite de dépôt d'une demande d'aide ou de tout document, contrat ou déclaration complémentaires en vertu du présent titre est un jour férié officiel, un samedi ou un dimanche, cette date limite est reportée au premier jour ouvré suivant.


A titolo personale, tuttavia, vorrei dire che il terzo emendamento non incontrava il mio consenso, nel senso che la decisione che stiamo per adottare e che la Commissione ha già anticipato, doveva scadere, nel testo originario, l’ultimo giorno dell’ultimo mese del quinto anno, mentre la Commissione ha contratto questo termine a tre anni.

Je voudrais dire toutefois, à titre personnel, que j'étais contraire au troisième amendement car la décision que nous sommes en passe d'adopter et que la Commission a déjà anticipée, devait tomber à échéance, dans le texte original, le dernier jour du dernier mois de la cinquième année, alors que la Commission a réduit cette échéance à 3 ans.


A titolo personale, tuttavia, vorrei dire che il terzo emendamento non incontrava il mio consenso, nel senso che la decisione che stiamo per adottare e che la Commissione ha già anticipato, doveva scadere, nel testo originario, l’ultimo giorno dell’ultimo mese del quinto anno, mentre la Commissione ha contratto questo termine a tre anni.

Je voudrais dire toutefois, à titre personnel, que j'étais contraire au troisième amendement car la décision que nous sommes en passe d'adopter et que la Commission a déjà anticipée, devait tomber à échéance, dans le texte original, le dernier jour du dernier mois de la cinquième année, alors que la Commission a réduit cette échéance à 3 ans.




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'ultimo giorno del termine' ->

Date index: 2021-09-01
w