Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agammaglobulinaemia
Conflitto ceceno
Conflitto della Crimea
Conflitto russo-ceceno
Conflitto russo-ucraino
Controversia russo-ucraina
Crisi della Crimea
Preparazione di una decisione
Preparazione di una decisione in materia d'asilo
Preparazione di una decisione sull'asilo
Presentare una questione preliminare
Questione cecena
Questione della Cecenia
Questione della Crimea
Questione internazionale
Questione pregiudiziale
Questione preliminare
Questione russo-ucraina
Situazione della Crimea
Titolare di concessioni per reti via cavo

Traduction de «una questione » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


questione della Crimea [ conflitto della Crimea | conflitto russo-ucraino | controversia russo-ucraina | crisi della Crimea | questione russo-ucraina | situazione della Crimea ]

question de la Crimée [ conflit criméen | conflit russo-ukrainien | crise de la Crimée | différend russo-ukrainien | problème de la Crimée | problème russo-ukrainien | situation de la Crimée ]


questione della Cecenia [ conflitto ceceno | conflitto russo-ceceno | questione cecena ]

question de la Tchétchénie [ conflit russo-tchétchène | conflit tchétchène | question tchétchène ]


Iniziativa popolare federale «Il finanziamento dell'aborto è una questione privata - Sgravare l'assicurazione malattie stralciando i costi dell'interruzione di gravidanza dall'assicurazione di base obbligatoria»

Initiative populaire fédérale «Financer l'avortement est une affaire privée - Alléger l'assurance-maladie en radiant les coûts de l'interruption de grossesse de l'assurance de base»


questione pregiudiziale | questione preliminare

question préalable


titolare di una concessione di ridiffusione per rete via cavo (1) | titolare di una concessione di ridiffusione via cavo (2) | titolare di concessioni per reti via cavo (3) | esercente di una rete via cavo titolare di una concessione di ridiffusione (4)

titulaire d'une concession de retransmission par réseau câblé


preparazione di una decisione in materia d'asilo | preparazione di una decisione sull'asilo | preparazione di una decisione

préparation d'une décision en matière d'asile | préparation d'une décision sur l'asile | préparation d'une décision


quando il Comitato del bilancio deve riunirsi per dibattere una questione urgente

lorsque le Comité budgétaire est réuni pour débattre d'une question urgente


presentare una questione preliminare

présenter une question préliminaire


agammaglobulinaemia | assenza di una proteina dell'organismo (immunoproteina)

agammaglobulinémie | absence / insuffisance de gammaglobulines plasmatiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per quanto riguarda nello specifico l'avvocato del suddetto studio legale, a cui il denunciante 3 fa riferimento nella sua denuncia, la Germania ha spiegato quanto segue: a) l'avvocato in questione ha lavorato per il Land della Renania-Palatinato da maggio 2012 ad aprile 2013, ovvero prima dell'avvio della procedura di appalto nel giugno 2013; b) l'avvocato in questione non ha avuto contatti con il Land o con la Repubblica federale di Germania durante la procedura di appalto; c) l'avvocato in questione non ha mai fornito consulenza al Land o ai cedenti in relazione alla procedura di appalto; d) l'avvocato in questione ha partecipato u ...[+++]

Au sujet de l'avocat du cabinet auquel le plaignant 3 a fait référence dans sa plainte, l'Allemagne a expliqué ce qui suit: a) cet avocat a travaillé pour le Land de Rhénanie-Palatinat de mai 2012 jusqu'en avril 2013, soit avant le lancement de la procédure d'appel d'offres, en juin 2013; b) cet avocat n'a entretenu de contacts ni avec le Land de Rhénanie-Palatinat, ni avec la République fédérale d'Allemagne pendant la procédure d'appel d'offres; c) cet avocat n'a jamais conseillé le Land de Rhénanie-Palatinat ou les vendeurs à propos de la procédure d'appel d'offres; et d) cet avocat a seulement participé en qualité d'expert indépendant à l'audition du Landta ...[+++]


36. accoglie con favore il dialogo politico diretto avviato di recente dal governo turco con Abdullah Öcalan; ritiene che si sia aperta una prospettiva negoziale che potrebbe sfociare in un accordo storico per la risoluzione pacifica e democratica del conflitto curdo; incoraggia pertanto le parti in conflitto a trasformare quanto prima i dialoghi in negoziati strutturati; sottolinea il ruolo costruttivo che tutti i partiti politici, i media e la società civile devono svolgere in Turchia ai fini dell'esito positivo del processo di pace e plaude al sostegno trasversale di tutti i partiti e della società civile per questa iniziativa; rileva che la Turchia ha continuato a dar prova di resistenza di fronte agli attentati terroristici del Par ...[+++]

36. se félicite du dialogue politique direct que le gouvernement turc a récemment noué avec Abdullah Öcalan; estime qu'une démarche de négociations a été engagée, laquelle pourrait déboucher sur un accord historique réglant de manière pacifique et démocratique le conflit kurde; encourage, par conséquent, les parties au conflit à convertir dès que possible les pourparlers en négociations structurées; souligne le rôle constructif que l'ensemble des partis politiques, des médias et de la société civile doivent jouer en Turquie pour que le processus de paix aboutisse, et salue le soutien de tous les partis et de la société civile en faveur de cette initiative; observe que la Turquie a continué de faire preuve de résilience à l'égard des att ...[+++]


1. La notifica o la comunicazione al pubblico di cui agli articoli 5, 6, 7 o 8 contiene i dati relativi all’identità della persona fisica o giuridica che detiene la posizione in questione, la dimensione della posizione in questione, l’emittente nei cui confronti la posizione in questione è detenuta e la data alla quale la posizione in questione è stata creata, modificata o ha cessato di essere detenuta.

1. Les notifications et les publications prévues aux articles 5, 6, 7 ou 8 précisent l’identité de la personne physique ou morale qui détient la position concernée, la taille de la position concernée, l’émetteur en rapport avec lequel la position concernée est détenue et la date à laquelle la position concernée a été créée ou modifiée ou a cessé d’être détenue.


1. ritiene che, per quanto riguarda le materie prime, l'UE si trovi di fronte sia a sfide sia a grandi opportunità; sottolinea che l'UE, nel quadro dell'aumento della domanda di materie prime a livello globale, ha la possibilità di trarre benefici mediante un rafforzamento dell'approvvigionamento di materie prime e dell'efficienza, soddisfacendo nel contempo le esigenze delle industrie dell'UE e del settore delle materie prime; sottolinea che la possibilità di un accesso equo alle materie prime nonché di prezzi stabili e prevedibili delle stesse riveste un'importanza cruciale per il potenziale di sviluppo, la competitività, l'innovazione e la conservazione dell'industria europea, mentre le restrizioni all'accesso e all'approvvigionamento, ...[+++]

1. estime que l'Europe se trouve face à des défis, mais aussi à d'importantes possibilités en ce qui concerne les matières premières; souligne que l'Union a aujourd'hui l'occasion, en cette période d'augmentation de la demande en matières premières, de récolter des bénéfices en renforçant l'offre des matières premières ainsi que l'efficacité, tout en satisfaisant aux besoins de l'industrie européenne et du secteur des matières premières; souligne que la disponibilité des matières premières, l'accès équitable à celles-ci et des prix stables et prévisibles sont autant d'éléments fondamentaux pour le potentiel de développement, la compétitivité, l'innovation ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
| le persone fisiche prestano un servizio su base temporanea come dipendenti di una persona giuridica che non ha una presenza commerciale in nessuno Stato membro della Comunità europea,la persona giuridica ha ottenuto un contratto di servizio, per un periodo non superiore a 3 mesi, da un consumatore finale dello Stato membro in questione attraverso una procedura di gara aperta o qualsiasi altra procedura che garantisca l'autenticità del contratto (pubblicità della disponibilità del contratto, ecc.) se questo requisito esiste o viene introdotto nelle leggi, normative e condizioni dello Stato membro conformemente alle leggi, normative e co ...[+++]

| les personnes physiques sont chargées de la prestation d'un service à titre provisoire en tant qu'employés d'une personne morale, qui n'a aucune présence commerciale sur le territoire de l'un quelconque des États membres de la Communauté européenne,la personne morale a obtenu un contrat de prestation de services, pour une période ne dépassant pas trois mois, avec un utilisateur final dans l'État membre concerné, par adjudication publique ou par le biais d'une autre procédure qui garantit que le contrat a été conclu de bonne foi (publication du projet de marché) lorsque cette condition est appliquée ou instituée dans l'État membre conformément aux lois et règlements de la Communauté ou de ses États membres,la personne physique qui sollicit ...[+++]


Si precisa che nei processi in causa sono stati i deputati interessati che hanno rivolto tali richieste al Parlamento in virtù della prassi italiana secondo la quale, quando si solleva la questione della revoca dell’immunità di un deputato nell’ambito di un processo giudiziario, compete a quest’ultimo sottoporre la questione all’Assemblea cui appartiene.

Il faut préciser que, dans les poursuites en question, ce sont les députés concernés qui ont introduit ces demandes au Parlement en vertu de la pratique italienne selon laquelle, lorsque la question de la levée de l'immunité d'un député se pose dans le contexte d'une procédure judiciaire, il revient à ce député de soumettre la question à l'assemblée à laquelle il appartient.


Tuttavia, non stiamo discutendo tanto la questione del costo, o della donazione del sangue gratuita o remunerata, quanto di garantire il livello di sicurezza e non dimenticare la rilevanza che la questione del sangue riveste per i cittadini.

Pourtant, nous ne traitons pas tellement ici de la question du prix, du don de sang rémunéré ou gratuit, mais bien de la garantie au niveau de la sécurité et de l’importance de la question du sang pour les citoyens.


Dinanzi a questa proliferazione, si pongono la questione dei "compiti essenziali" dell'esecutivo, la questione del controllo di tali compiti da parte del Legislatore e, infine, la questione della piena partecipazione degli organi amministrativi sul campo, nazionali o locali, all'applicazione finale delle norme europee.

Devant cette prolifération, se posent les questions des « tâches essentielles » de l'exécutif, celle du contrôle de ces tâches par le Législateur, celle enfin de la pleine participation des organes administratifs sur le terrain, nationaux ou locaux, dans l'application finale des règles européennes.


La Commissione è inoltre ben consapevole che, in questo caso specifico, si tratta di una questione estremamente delicata, sia dal punto di vista giuridico che fiscale, ma soprattutto di una questione di politica interna di grande attualità politica.

La Commission a conscience de ce qu'il s'agit d'une question des plus complexes sur le plan juridique et fiscal mais aussi d'une question de la plus haute actualité politique sur le plan intérieur.


Quando una questione pregiudiziale è identica a una questione sulla quale la Corte ha già statuito, quando la risposta a tale questione può essere chiaramente desunta dalla giurisprudenza o quando la risposta alla questione pregiudiziale non dà adito a nessun ragionevole dubbio, la Corte, su proposta del giudice relatore, sentito l’avvocato generale, può statuire in qualsiasi momento con ordinanza motivata.

Lorsqu'une question posée à titre préjudiciel est identique à une question sur laquelle la Cour a déjà statué, lorsque la réponse à une telle question peut être clairement déduite de la jurisprudence ou lorsque la réponse à la question posée à titre préjudiciel ne laisse place à aucun doute raisonnable, la Cour peut à tout moment, sur proposition du juge rapporteur, l'avocat général entendu, décider de statuer par voie d'ordonnance motivée.


w