Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ayuda a los refugiados
Cesación de la condición de refugiado
Cesación del estatuto de refugiado
Condición de refugiado
DCR
Determinación de la condición de refugiado
Determinación del estatuto de refugiado
Estatuto de los funcionarios de la UE
Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea
Estatuto de los refugiados
Estatuto de refugiado
Estatuto del personal
Migrante climático
Migrante por el cambio climático
Refugiada climática
Refugiada por el cambio climático
Refugiado
Refugiado climático
Refugiado por el cambio climático
Retirada del estatuto de refugiado
Revocación del estatuto de refugiado

Traduction de «Estatuto de refugiado » (Espagnol → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
condición de refugiado | estatuto de los refugiados | estatuto de refugiado

statut de réfugié | statut des réfugs


retirada del estatuto de refugiado | revocación del estatuto de refugiado

retrait du statut de réfugié | révocation du statut de réfugié


condición de refugiado [ estatuto de refugiado ]

statut de réfugié [ qualité de réfugié ]


determinación de la condición de refugiado [ DCR | determinación del estatuto de refugiado ]

reconnaissance du statut de réfugié [ détermination du statut de réfugié ]


cesación de la condición de refugiado [ cesación del estatuto de refugiado ]

perte du statut de réfugié [ cessation du statut de réfugié ]


condición de refugiado | estatuto de refugiado

statut de réfugié


Estatuto de los funcionarios de la UE [ Estatuto de los funcionarios de la Unión Europea | Estatuto del personal (UE) ]

statut des fonctionnaires de l’UE [ statut des fonctionnaires (UE) | statut des fonctionnaires de l'Union européenne | statut du personnel (UE) ]






migrante climático | refugiado climático | refugiada climática | refugiado por el cambio climático | refugiada por el cambio climático | migrante por el cambio climático

migrant climatique | migrante climatique | migrant du climat | migrante du climat | réfugié climatique | réfugiée climatique | réfugié du climat | réfugiée du climat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Según la Abogado General Sharpston, los solicitantes del Estatuto de refugiado que alegan ser perseguidos por su orientación homosexual pueden constituir un «grupo social determinado» con arreglo a la normativa sobre refugiados de la UE

Selon l’avocat général, Mme Sharpston, les demandeurs du statut de réfugié faisant valoir qu’ils sont persécutés en raison de leur orientation homosexuelle peuvent constituer un « groupe social spécifique » en vertu de la législation de l’Union sur les réfugiés


Por último, el Tribunal de Justicia interpreta la Directiva en el sentido de que los Estados miembros pueden reconocer el derecho de asilo en virtud de su Derecho nacional a una persona excluida del estatuto de refugiado con arreglo a una de las cláusulas de exclusión de la Directiva, siempre que ello no suponga un riesgo de confusión entre esa otra clase de protección y el estatuto de refugiado en el sentido de la Directiva.

Enfin, la Cour interprète la directive en ce sens que les États membres peuvent reconnaître un droit d’asile au titre de leur droit national à une personne exclue du statut de réfugié en vertu de l’une des clauses d’exclusion de la directive, pour autant que cet autre type de protection ne comporte pas de risque de confusion avec le statut de réfugié au sens de la directive.


Dicha autoridad revocó el derecho de asilo y el estatuto de refugiado que había concedido anteriormente a D. El Bundesverwaltungsgericht (Tribunal federal administrativo, Alemania) solicita al Tribunal de Justicia, en ambos asuntos, que interprete las cláusulas de exclusión del estatuto de refugiado establecido en la Directiva.

Le droit d’asile et le statut de réfugié qui avait été octroyés précédemment à D ont été révoqués par cette même autorité. Le Bundesverwaltungsgericht (Cour administrative fédérale, Allemagne) demande à la Cour de justice, pour chacune de ces deux affaires, d’interpréter les clauses d’exclusion du statut de réfugié prévu par la directive.


3. Los nacionales de terceros países que hayan presentado una solicitud de asilo respecto de la cual no se ha adoptado aún una decisión firme, o que disfruten del estatuto de refugiado o de protección subsidiaria, o reúnan las condiciones para ser refugiado o puedan optar a la protección subsidiaria de acuerdo con la Directiva 2004/83/CE del Consejo, de 29 de abril de 2004, por la que se establecen normas mínimas relativas a los requisitos para el reconocimiento y el estatuto de nacionales de terceros países o apátridas como refugiados o personas que necesitan de otro tipo de protección internacional y al contenido de la protección conce ...[+++]

3. Les ressortissants de pays tiers ayant présenté une demande d'asile au sujet de laquelle aucune décision finale n'a encore été prise ou qui bénéficient du statut de réfugié ou du statut conféré par la protection subsidiaire ou qui remplissent les conditions d'octroi du statut de réfugié ou qui peuvent bénéficier de la protection subsidiaire en vertu de la directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 concernant les normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d'autres raisons, ont besoin d'une p ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Los Estados miembros podrán reducir, dentro de los límites fijados en la Convención de Ginebra, los beneficios del presente capítulo concedidos a un refugiado que haya obtenido su estatuto de refugiado basándose en actividades emprendidas con el propósito único o principal de crear las condiciones necesarias para ser reconocido como refugiado.

6. Dans les limites fixées par la convention de Genève, les États membres peuvent réduire les avantages accordés au titre du présent chapitre à un réfugié lorsque celui-ci a obtenu le statut de réfugié sur la base d'activités qu'il a exercées dans le seul but ou dans le principal but de créer les conditions nécessaires à sa reconnaissance en tant que réfugié.


2. Sin perjuicio del deber del refugiado, de acuerdo con el apartado 1 del artículo 4, de proporcionar todos los hechos pertinentes y presentar toda la documentación pertinente que obre en su poder, el Estado miembro que haya concedido el estatuto de refugiado establecerá en cada caso que la persona de que se trate ha dejado de ser o nunca ha sido refugiado de conformidad con el apartado 1 del presente artículo.

2. Sans préjudice de l'obligation faite au réfugié, en vertu de l'article 4, paragraphe 1, de déclarer tous les faits pertinents et de fournir tout justificatif pertinent dont il dispose, l'État membre qui a octroyé le statut de réfugié apporte la preuve, au cas par cas, de ce que la personne concernée a cessé d'être ou n'a jamais été un réfugié au sens du paragraphe 1 du présent article.


f) refugiado: cualquier nacional de un tercer país que goce de un estatuto de refugiado en los términos de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados de 28 de julio de 1951, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967;

f) "réfugié", tout ressortissant d'un pays tiers bénéficiant du statut de réfugié défini par la convention de Genève relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951, modifiée par le protocole de New York du 31 janvier 1967;


b) refugiado, cualquier nacional de un tercer país o apátrida que goce de un estatuto de refugiado en los términos de la Convención de Ginebra sobre el Estatuto de los Refugiados, de 28 de julio de 1951, modificada por el Protocolo de Nueva York de 31 de enero de 1967;

b) "réfugié": tout ressortissant de pays tiers ou apatride bénéficiant d'un statut de réfugié au sens de la convention relative au statut des réfugiés du 28 juillet 1951, modifiée par le protocole signé à New York le 31 janvier 1967;


Propuesta de Directiva del Consejo por la que se establecen normas mínimas para que ciudadanos de países terceros y personas apátridas puedan optar al estatuto de refugiado, de conformidad con la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y el Protocolo de 1967, o a otros tipos de protección internacional

Proposition de directive du Conseil établissant des normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les ressortissants des pays tiers et les apatrides pour pouvoir prétendre au statut de réfugié, conformément à la convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au protocole de 1967, ou de personne qui, pour d'autres raisons, a besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu de ces statuts


La propuesta también incluye disposiciones sobre los derechos y beneficios mínimos de que deben disfrutar los beneficiarios tanto del estatuto de refugiado como de un estatuto de protección subsidiaria.

La proposition comprend aussi des dispositions relatives aux droits et prestations minimaux dont doivent jouir les bénéficiaires du statut de réfugié ou du statut conféré par la protection subsidiaire.


w