Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Actif détenu jusqu'à échéance
Investissement tenu à échéance
Obligation non parvenue à échéance
Placement à durée indéterminée
Placement à échéance non déterminée
Placement à échéance non fixée
Titre détenu jusqu'à son échéance
Titre détenu jusqu'à échéance
Titre non parvenu à échéance
Titre parvenu à échéance
Titre remboursable avant l'échéance
Titre remboursable par anticipation
Titre à durée indéterminée
Titre à échéance non déterminée

Traduction de «Titre non parvenu à échéance » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


obligation non parvenue à échéance

active obligation


titre détenu jusqu'à échéance | investissement tenu à échéance | actif détenu jusqu'à échéance

held-to-maturity Investment


titre détenu jusqu'à échéance [ titre détenu jusqu'à son échéance ]

held-to-maturity security


titre détenu jusqu'à échéance | titre détenu jusqu'à son échéance

held-to-maturity security




titre remboursable avant l'échéance | titre remboursable par anticipation

callable security | redeemable security


placement à échéance non déterminée | placement à échéance non fixée | placement à durée indéterminée

equity investment


titre à échéance non déterminée [ titre à durée indéterminée ]

equity security
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bien que le marché des emprunts d'État à long terme libellés en litas soit relativement peu profond, le gouvernement a émis des titres de créance à échéance initiale inférieure ou égale à 10 ans en 2012 et en 2013.

Although the long-term litas-denominated government bond market is relatively shallow, the government issued debt securities with original maturity of up to 10 years in 2012 and 2013.


Étant donné que les bases juridiques des actes d'adhésion sont parvenues à échéance pour les deux autres programmes, la poursuite de ces programmes devra toutefois être décidée par le Conseil en vertu de l'article 203 du traité Euratom.

Since the legal bases in the Acts of Accession for the other two programmes have lapsed, the continuation of those programmes will however have to be decided on by the Council under Article 203 of the Euratom Treaty.


— l'échéance des opérations de financement sur titres et des contrats d'échange sur rendement global, ventilée en fonction des tranches d'échéance suivantes: moins d'un jour, un jour à une semaine, une semaine à un mois, un à trois mois, trois mois à un an, plus d'un an, opérations ouvertes;

– Maturity tenor of the SFTs and total return swaps broken down in the following maturity buckets: less than one day, one day to one week, one week to one month, one to three months, three months to one year, above one year, open transactions;


1. Afin de permettre la formation d'un prix de marché pour les titres éligibles, il est interdit d'effectuer des achats de titres nouvellement émis ou émis en continu ainsi que de titres de créance négociables avec une échéance résiduelle dont la date se situe peu avant ou peu après l'échéance des titres de créance négociables à émettre, pendant une durée qui sera déterminée par le conseil des gouverneurs («période de fenêtre négative»). Pour les syndications, cette période doit être respectée ...[+++]

1. To permit the formation of a market price for eligible securities, no purchases shall be permitted in a newly issued or tapped security and the marketable debt instruments with a remaining maturity that are close in time, before and after, to the maturity of the marketable debt instruments to be issued, over a period to be determined by the Governing Council (‘blackout period’). For syndications, the blackout period in question is to be respected on a best effort basis before the issuance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Afin de pouvoir faire l'objet des achats au titre du PSPP, les titres de créance, au sens des paragraphes 1 et 2, ont une échéance résiduelle minimum de deux ans et une échéance résiduelle maximum de trente ans au moment de leur achat par la banque centrale de l'Eurosystème concernée.

3. In order to be eligible for purchases under the PSPP, debt securities, within the meaning of paragraphs 1 to 2, shall have a minimum remaining maturity of two years and a maximum remaining maturity of 30 years at the time of their purchase by the relevant Eurosystem central bank.


une indication de l'horizon d'investissement moyen du portefeuille d'actifs sous-jacents, sur la base de la rotation moyenne des titres détenus à des fins de négociation et de l'échéance moyenne des titres de créance conservés jusqu'à l'échéance;

an indication of the average investment horizon of the underlying asset portfolio, based on the average turnover of securities held for trading and the average maturity of debt securities held to maturity.


(v) une indication de l'horizon d'investissement moyen du portefeuille d'actifs sous-jacents, sur la base de la rotation moyenne des titres détenus à des fins de négociation et de l'échéance moyenne des titres de créance conservés jusqu'à l'échéance;

(v) an indication of the average investment horizon of the underlying asset portfolio, based on the average turnover of securities held for trading and the average maturity of debt securities held to maturity.


on entend par «échéance moyenne pondérée» (EMP): une mesure de la durée moyenne jusqu’à l’échéance de tous les titres sous-jacents détenus dans le fonds, pondérés afin de refléter les avoirs relatifs dans chaque instrument, en partant du principe que l’échéance d’un instrument à taux variable est la durée restant à courir jusqu’à la révision du taux d’intérêt suivante par rapport au taux du marché monétaire, et non pas la durée res ...[+++]

‘weighted average maturity’ (WAM) shall mean a measure of the average length of time to maturity of all of the underlying securities in the fund weighted to reflect the relative holdings in each instrument, assuming that the maturity of a floating rate instrument is the time remaining until the next interest rate reset to the money market rate, rather than the time remaining before the principal value of the security must be repaid.


Cette analyse, effectuée sur une échéance de 12 mois, démontre que le risque maximum concerne les titres dont l’échéance survient durant les 12 mois suivants (compte tenu du risque de refinancement), ainsi que les éventuels titres à taux variable, et non les titres à taux fixe de plus longue durée.

This analysis, carried out over a 12-year period, shows that the highest risk derives from bonds expiring within the next 12 months (because they bear refinancing risk) and from some floating-rate bonds, and not from long-term fixed-rate bonds.


44. Lorsqu'ils déterminent les catégories pertinentes, les établissements de crédit tiennent compte du type d'émetteur, de la notation externe du crédit des titres considérés, de leur échéance résiduelle et de leur duration modifiée.

44. In determining relevant categories, credit institutions shall take into account the type of issuer of the security the external credit assessment of the securities, their residual maturity, and their modified duration.


w