Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agricoltura di montagna
Agricoltura montana
Area di atterraggio in montagna
Area di atterramento in montagna
Azienda agricola di montagna
Azienda di montagna
Azienda di riciclaggio
Azienda montana
Azienda produttrice di caffè
Coltivatore di caffè
Coltivatrice di caffè
Cooperativa di produttori di caffè
Direttore di azienda di servizio sanitario
Direttrice di azienda di servizio sanitario
Impiegata di ferrovia di montagna
Impiegato di ferrovia di montagna
Impresa di riciclaggio
MMA
Mal di montagna acuto
Maso di montagna
Montagna
Monte
Produttore di caffè
Produttrice di caffè

Traduction de «Azienda di montagna » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
agricoltura di montagna | agricoltura montana | azienda di montagna

agriculture en montagne | agriculture montagnarde


azienda agricola di montagna

entreprise agricole de montagne


impiegato di ferrovia di montagna | impiegata di ferrovia di montagna

employé de chemin de fer de montagne | employée de chemin de fer de montagne


direttore di azienda di servizio sanitario | direttrice di azienda di servizio sanitario

directeur d'entrep. de serv. sanitaires | directrice d'entr. de serv. sanitaires


impresa di riciclaggio | azienda di riciclaggio

entreprise d'économie sociale


mal di montagna acuto | MMA

mal aigu des montagnes | soroche | syndrome d'Acosta | mal des montagnes aigu


azienda montana | maso di montagna

exploitation agricole de montagne




area di atterraggio in montagna | area di atterramento in montagna

place d'atterrissage en montagne


produttore di caffè | produttrice di caffè | azienda produttrice di caffè | coltivatore di caffè | coltivatrice di caffè | cooperativa di produttori di caffè

caféiculteur | caféicultrice | producteur de café | productrice de café | cultivateur de café | cultivatrice de café
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
l'azienda non produce alcun prodotto agricolo o alimentare protetto da una DOP, una IGP o una STG o recante l'indicazione «prodotto di montagna», né alcun prodotto utilizzato per produrre prodotti alimentari protetti da DOP, IGP o STG o recante l'indicazione «prodotto di montagna»;

l'exploitation ne produit pas de produits ou de denrées alimentaires couverts par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne» et ne produit pas non plus de produits connus comme entrant dans la composition de denrées alimentaires couvertes par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne»;


l'azienda produce solo prodotti agricoli o alimentari protetti da una DOP, una IGP o una STG o recante l'indicazione «prodotto di montagna» oppure prodotti utilizzati per produrre prodotti alimentari protetti da DOP, IGP o STG o recanti l'indicazione «prodotto di montagna»;

l'exploitation produit uniquement des produits ou des denrées alimentaires couverts par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne» ou des produits connus comme entrant dans la composition de denrées alimentaires couvertes par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne»;


l'azienda produce alcuni prodotti agricoli o alimentari protetti da una DOP, una IGP o una STG o recante l'indicazione «prodotto di montagna» oppure alcuni prodotti utilizzati per produrre prodotti alimentari protetti da DOP, IGP o STG o recanti l'indicazione «prodotto di montagna»;

l'exploitation produit certains produits ou denrées alimentaires couverts par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne», ou certains produits connus comme entrant dans la composition de denrées alimentaires couvertes par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne».


Utilizzare il codice «non pertinente» se l'azienda produce alcuni prodotti agricoli o alimentari protetti da una DOP, una IGP o una STG o recanti l'indicazione «prodotto di montagna» o alcuni prodotti utilizzati per produrre prodotti protetti da una DOP, una IGP o una STG o recanti l'indicazione «prodotto di montagna», ma tali prodotti non costituiscono la maggior parte della produzione in ciascun settore:

Si l'exploitation produit certains produits ou denrées alimentaires couverts par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne» ou certains produits connus comme entrant dans la composition de denrées alimentaires couvertes par un label AOP, IGP, STG ou «produit de montagne», mais que ceux-ci ne constituent pas la majorité de la production dans chaque secteur, le code à utiliser est «0» (sans objet).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
17. osserva che, a causa della situazione particolarmente difficile in termini di circolazione viaria e delle quantità per lo più limitate di latte prodotto da ciascuna azienda, i costi per la raccolta del latte e per il trasporto dei prodotti trasformati nelle zone di montagna e nelle regioni ultraperiferiche sono particolarmente elevati, con conseguenti notevoli svantaggi di localizzazione e competitivi; invita a concedere sussidi alle aziende di trasformazione, soprattutto quelle di proprietà delle cooperative, al fine di compensa ...[+++]

17. souligne qu'en raison de la situation particulièrement difficile sur le plan des transports et des quantités de lait généralement limitées produites par exploitation, le coût de la collecte du lait et celui du transport des produits finis dans les régions montagneuses et ultrapériphériques est particulièrement élevé, ce qui entraîne des désavantages majeurs sur le plan de la localisation et de la compétitivité; demande de prévoir des aides pour les entreprises de transformation, en particulier les coopératives, afin de compenser les coûts de collecte et de production, y compris ceux des intrants et du transport des produits finis da ...[+++]


(22) Per garantire l'applicazione delle norme necessarie al corretto funzionamento dell'identificazione, della registrazione e della tracciabilità dei bovini e delle carni bovine, occorre delegare alla Commissione il potere di adottare atti conformemente all'articolo 290 del trattato per quanto riguarda i requisiti relativi ai mezzi alternativi di identificazione dei bovini, le circostanze speciali in cui gli Stati membri possono prorogare i termini massimi per l'applicazione dei mezzi di identificazione, i dati che devono essere scambiati fra le basi di dati informatizzate degli Stati membri, il termine massimo per determinati obblighi ...[+++]

(22) Afin de garantir l'application des règles nécessaires au bon fonctionnement de l'identification, de l'enregistrement et de la traçabilité des bovins et de la viande bovine, il y a lieu que le pouvoir d'adopter des actes délégués soit conféré à la Commission, conformément à l'article 290 du traité, en ce qui concerne les exigences relatives à d'autres moyens d'identifier les bovins, les circonstances particulières dans lesquelles les États membres peuvent prolonger le délai maximal prévu pour l'application des moyens d'identification, les données à échanger entre les bases de données informatisées des États membres, le délai maximal prévu pour certaines obligations de notification, les exigences applicables aux moyens d'identification, ...[+++]


b)l’ubicazione geografica dell'azienda e in primo luogo le zone di montagna ai sensi dell'articolo 18 del regolamento (CE) n. 1257/1999 del Consiglio .

b)la situation géographique de l'exploitation, et principalement les zones de montagne au sens de l'article 18 du règlement (CE) no 1257/1999 du Conseil .


b) la situazione geografica dell'azienda e in primo luogo le zone di montagna di cui all'articolo 18 del regolamento (CE) n. 1257/1999 del Consiglio(4);

b) la situation géographique de l'exploitation, et principalement les zones de montagne au sens de l'article 18 du règlement (CE) n° 1257/1999 du Conseil(4);


La Corte dichiara : «1) Gli artt. 17 e 18 del regolamento (CEE) del Consiglio, 15 luglio 1991, n. 2328, relativo al miglioramento dell'efficienza delle strutture agrarie, e 1 della direttiva del Consiglio 28 aprile 1975, 75/268/CEE, sull'agricoltura di montagna e di talune zone svantaggiate non ostano a che un'indennità compensativa degli svantaggi naturali permanenti venga accordata ad un agricoltore quando questi non risiede stabilmente nella sua azienda.

) Les articles 17 et 18 du règlement (CEE) n 2328/91 du Conseil, du 15 juillet 1991, concernant l'amélioration de l'efficacité des structures de l'agriculture, et 1er de la directive 75/268/CEE du Conseil, du 28 avril 1975, sur l'agriculture de montagne et de certaines zones défavorisées, ne s'opposent pas à ce qu'une indemnité compensatoire des handicaps naturels permanents soit accordée à un agriculteur lorsque celui-ci ne réside pas, de manière durable, dans son exploitation.


Il giudice a quo chiede in sostanza se il regolamento n. 2328/91, relativo al miglioramento dell'efficienza delle strutture agrarie, nonché la direttiva 75/268 sull'agricoltura di montagna e di talune zone svantaggiate ostino a che un'indennità compensativa venga accordata ad un agricoltore quando questi non risieda stabilmente nella sua azienda.

La juridiction de renvoi demande, en substance, si le règlement n 2328/91, concernant l'amélioration de l'efficacité des structures de l'agriculture, ainsi que la directive 75/268, sur l'agriculture de montagne et de certaines zones défavorisées, s'opposent à ce qu'une indemnité compensatoire soit accordée à un agriculteur lorsque celui-ci ne réside pas, de manière durable, dans son exploitation.


w