Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abilità linguistiche
Anno europeo delle lingue
Anno europeo delle lingue 2001
Carta delle lingue
Carta europea delle lingue
Competenza linguistica
Competenza nelle lingue straniere
Competenze linguistiche
Coordinatore di disciplina
Coordinatrice di disciplina
Disciplina delle lingue
Disciplina di bilancio
Disciplina di bilancio CE
Disciplinamento delle lingue ufficiali
Docente universitaria di lingue classiche
Docente universitaria di lingue moderne
Docente universitario di lingue classiche
Docente universitario di lingue moderne
Formazione linguistica
Insegnamento delle lingue
Normativa sulle lingue ufficiali
Ordinamento delle lingue
Ordinamento linguistico
Professoressa universitaria di lingue classiche
Professoressa universitaria di lingue moderne
QCER
Qualifiche linguistiche
Regime linguistico
Regolamentazione delle lingue
Regolamentazione delle lingue ufficiali
Studio delle lingue moderne
Studio di una seconda lingua

Traduction de «Disciplina delle lingue » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
regime linguistico (1) | regolamentazione delle lingue (2) | ordinamento delle lingue (3) | ordinamento linguistico (4) | disciplina delle lingue (5)

régime linguistique (1) | réglementation des langues (2)


Carta europea del 5 novembre 1992 delle lingue regionali o minoritarie | Carta europea delle lingue | Carta delle lingue

Charte européenne du 5 novembre 1992 des langues régionales ou minoritaires | Charte européenne des langues | Charte des langues


regolamentazione delle lingue ufficiali (1) | disciplinamento delle lingue ufficiali (2) | normativa sulle lingue ufficiali (3)

régime des langues officielles (1) | réglementation des langues officielles (2)


docente universitario di lingue moderne | professoressa universitaria di lingue moderne | docente universitaria di lingue moderne | docente universitario di lingue moderne/docente universitaria di lingue moderne

enseignant-chercheur en langues étrangères | enseignant-chercheur en langues étrangères appliquées/enseignante-chercheuse en langues étrangères appliquées | enseignant-chercheur en langues étrangères/enseignante-chercheuse en langues étrangères | maître de langues dans l’enseignement supérieur


docente universitario di lingue classiche | professoressa universitaria di lingue classiche | docente universitaria di lingue classiche | docente universitario di lingue classiche/docente universitaria di lingue classiche

enseignante-chercheuse en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques | enseignant-chercheur en lettres classiques/enseignante-chercheuse en lettres classiques


coordinatrice di disciplina | coordinatore di disciplina | coordinatore di disciplina/coordinatrice di disciplina

chef de département enseignement secondaire | cheffe de département enseignement secondaire


competenze linguistiche [ abilità linguistiche | competenza linguistica | competenza nelle lingue straniere | QCER | quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue | qualifiche linguistiche ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


Anno europeo delle lingue | Anno europeo delle lingue 2001

Année européenne des langues | année européenne des langues 2001


insegnamento delle lingue [ formazione linguistica | studio delle lingue moderne | studio di una seconda lingua ]

enseignement des langues [ formation linguistique ]


disciplina di bilancio (UE) [ disciplina di bilancio CE ]

discipline budgétaire (UE) [ discipline budgétaire CE ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
45. rileva che il sistema attuale non garantisce la piena trasparenza dei beneficiari degli aiuti a titolo del FESR/Fondo di coesione; nell'ambito del quadro esistente, la Commissione mette a disposizione un portale da cui è possibile accedere agli elenchi dei beneficiari che figurano sui siti web nazionali, i quali sono disponibili soltanto nella rispettiva lingua del paese e non seguono criteri comuni; si attende che la futura normativa a disciplina degli strumenti strutturali garantisca che gli Stati membri forniscano i dati sui beneficiari finali degli aiuti FESR/Fondo di coesione, affinché siano pubblicati sul sito web ufficiale della Commissio ...[+++]

45. fait observer que le système actuel ne garantit pas la pleine transparence quant aux bénéficiaires des aides du FEDER ou du Fonds de cohésion; dans le cadre actuel, la Commission propose un portail donnant accès aux listes des bénéficiaires sur les sites web nationaux, lesquels ne sont rédigés que dans la langue nationale et ne répondent à aucun critère commun; espère que le futur règlement couvrant les instruments structurels garantira que les États membres communiquent les coordonnées des bénéficiaires finaux des aides du FEDER et du Fonds de cohésion afin qu'elles soient pu ...[+++]


41. rileva che il sistema attuale non garantisce la piena trasparenza dei beneficiari degli aiuti a titolo del FESR/Fondo di coesione; nell'ambito del quadro esistente, la Commissione mette a disposizione un portale da cui è possibile accedere agli elenchi dei beneficiari che figurano sui siti web nazionali, i quali sono disponibili soltanto nella rispettiva lingua del paese e non seguono criteri comuni; si attende che la futura normativa a disciplina degli strumenti strutturali garantisca che gli Stati membri forniscano i dati sui beneficiari finali degli aiuti FESR/Fondo di coesione, affinché siano pubblicati sul sito web ufficiale della Commissio ...[+++]

41. fait observer que le système actuel ne garantit pas la pleine transparence quant aux bénéficiaires des aides du FEDER ou du Fonds de cohésion; dans le cadre actuel, la Commission propose un portail donnant accès aux listes des bénéficiaires sur les sites web nationaux, lesquels ne sont rédigés que dans la langue nationale et ne répondent à aucun critère commun; espère que le futur règlement couvrant les instruments structurels garantira que les États membres communiquent les coordonnées des bénéficiaires finaux des aides du FEDER et du Fonds de cohésion afin qu'elles soient pu ...[+++]


Esaminando la formulazione dell’RGEC in diverse lingue, l’Austria giunge alla conclusione che l’articolo 25 presenta una formulazione più estesa rispetto al punto 152 della disciplina degli aiuti per la tutela ambientale. Mentre gli sgravi da imposte ambientali di cui al punto 152 presuppongono che le imposte sull’energia siano completamente armonizzate, dall’articolo 25 del RGEC si desumerebbe che gli sgravi da imposte ambientali — quali sono gli sgravi da un’imposta sull’energia ai sensi della direttiva sulla tassazione dei prodotti ...[+++]

Sur la base d’une comparaison entre plusieurs versions linguistiques du règlement général d’exemption par catégorie, l’Autriche déduit que l’article 25 dudit règlement a une portée beaucoup plus large que le point 152 des lignes directrices. Ainsi, tandis que les réductions des taxes environnementales selon le point 152 des lignes directrices sont intégralement subordonnées à la condition qu’il s’agisse de taxes harmonisées, il ressortirait de l’article 25 du règlement général d’exemption par catégorie que les réductions de taxes environnementales peuvent être exemptées de l’obligation de notification, comme les réductions accordées pour ...[+++]


Inoltre è stato inaugurato uno speciale sito web sul distacco dei lavoratori che contiene importanti informazioni in tre lingue sul quadro giuridico che disciplina il distacco dei lavoratori e link a documenti e siti correlati creati dagli Stati membri che trattano problemi relativi al distacco dei lavoratori.

En outre, un site web spécifique sur le détachement des travailleurs a été lancé; il contient des informations clés en trois langues sur le cadre juridique régissant le détachement de travailleurs et des liens vers les documents et sites web correspondants créés par les États membres et couvrant les problèmes relatifs au détachement de travailleurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sarebbe auspicabile migliorare la qualità delle formazioni impartite, in particolare: - provvedendo affinché i tirocini e seminari siano oggetto di una preparazione pedagogica e la loro durata non sia inferiore a due settimane; - ponendo l'accento sul miglioramento delle competenze nella lingua parlata, sulla riflessione in materia di strategia e metodologia dell'insegnamento delle lingue e sull'aggiornamento delle conoscenze relative alla cultura del paese di cui i beneficiari della formazione insegnano o insegneranno la lingua; - ...[+++]

Il serait souhaitable d'améliorer la qualité des formations dispensées, notamment : - en veillant à ce que les stages fassent l'objet d'une préparation pédagogique, et que leur durée ne soit pas inférieure à deux semaines; - en mettant l'accent sur l'amélioration des compétences en langue parlée, la réflexion sur la stratégie de l'apprentissage et la méthodologie de l'enseignement des langues, et l'actualisation des connaissances relatives à la culture du pays dont les bénéficiaires de formation enseignent ou enseigneront la langue; - en favorisant l'envoi dans les Etats membres et l'accueil dans les établissements scolaires d'étudiant ...[+++]


- favorendo il distacco negli Stati membri e l'accoglienza negli Istituti scolastici di studenti dell'insegnamento superiore in qualità di assistenti di lingue, adoperandosi per privilegiare i futuri insegnanti di lingue o coloro che dovranno insegnare la loro disciplina in una lingua diversa dalla loro.

- en favorisant l'envoi dans les États membres et l'accueil dans les établissements scolaires d'étudiants de l'enseignement supérieur en qualité d'assistants de langues, en s'efforçant de privilégier les futurs enseignants de langues ou ceux qui seront appelés à enseigner leur discipline dans une langue autre que la leur.


(19) considerando che i contratti di coproduzione internazionale esistenti devono essere interpretati alla luce degli obiettivi e della portata economica previsti dalle parti al momento della firma; che in passato i contratti di coproduzione internazionale spesso non hanno espressamente e specificamente trasmesso la comunicazione al pubblico via satellite nel senso della presente direttiva quale particolare forma di utilizzazione; che l'idea che si trova alla base di molti contratti di coproduzione internazionale esistenti è che i diritti di coproduzione siano esercitati separatamente e indipendentemente da ciascun coproduttore mediant ...[+++]

(19) considérant que les contrats internationaux de coproduction existants doivent être interprétés à la lumière de l'objectif et de la portée économiques envisagés par les parties lors de la signature; que, par le passé, les contrats internationaux de coproduction n'ont souvent pas prévu de manière expresse et spécifique la communication au public par satellite au sens de la présente directive comme forme particulière d'exploitation; que la conception de base sous-jacente à de nombreux contrats internationaux de coproduction existants est que les droits sur la coproduction sont exercés séparément et indépendamment par chacun des coproducteurs, par la répartition entre eux des droits d'exploitation sur une base territoriale; que, en règl ...[+++]


w