Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accessorio per automobile
Attrezzature di trasporto
Capitale di dotazione
Categoria del veicolo secondo il peso
Categoria di peso del veicolo
Categoria per peso del veicolo
Cooperazione veicolo-infrastruttura
Detentore del veicolo
Detentore del veicolo a motore
Detentrice del veicolo
Detentrice del veicolo a motore
Dotazione del veicolo
Equipaggiamento del veicolo
Fondi di dotazione
Guida automatica del veicolo
Guida automatizzata del veicolo
Integrazione veicolo-infrastruttura
Materiale di trasporto
Veicolo
Veicolo a fine vita
Veicolo ad alta occupazione
Veicolo ad elevata occupazione
Veicolo con più passeggeri
Veicolo elettrico
Veicolo elettrico ad accumulatore
Veicolo elettrico urbano
Veicolo fuori uso

Traduction de «Dotazione del veicolo » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
equipaggiamento del veicolo [ accessorio per automobile | attrezzature di trasporto | dotazione del veicolo ]

équipement de véhicule [ accessoire automobile ]


detentore del veicolo a motore (1) | detentrice del veicolo a motore (2) | detentore del veicolo (3) | detentrice del veicolo (4)

détenteur de véhicule automobile (1) | détentrice de véhicule automobile (2) | détenteur d'un véhicule (3) | détentrice d'un véhicule (4)


veicolo ad alta occupazione | veicolo ad elevata occupazione | veicolo con più passeggeri

véhicule multioccupant | VMO | véhicule à taux d'occupation élevé | VTOE


categoria per peso del veicolo (1) | categoria di peso del veicolo (2) | categoria del veicolo secondo il peso (3)

catégorie du véhicule selon le poids (1) | catégorie par poids du véhicule (2)


capitale di dotazione | fondi di dotazione

fonds de dotation


veicolo elettrico [ veicolo elettrico ad accumulatore | veicolo elettrico urbano ]

véhicule électrique


veicolo [ materiale di trasporto ]

véhicule [ matériel de transport | matériel roulant ]


veicolo fuori uso (1) | veicolo a fine vita (2)

véhicule hors d'usage


guida automatica del veicolo | guida automatizzata del veicolo

conduite automatisée de véhicule | conduite automatisée | commande automatisée de véhicule


integrazione veicolo-infrastruttura | cooperazione veicolo-infrastruttura

intégration véhicule-infrastructure | IVI | coopération véhicule-infrastructure
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
«dotazione di serie»: la configurazione di base di un veicolo comprendente tutti gli elementi montati senza comportare ulteriori specifiche a livello di configurazione o di accessori ma che dispone di tutte le caratteristiche richieste ai sensi degli atti normativi di cui agli allegati IV o XI della direttiva 2007/46/CE;

«équipement standard», la configuration de base d’un véhicule comprenant tous les équipements dont il est pourvu sans donner lieu à d’autres spécifications concernant la configuration ou le niveau d’équipement, mais avec tous les équipements requis au titre des actes réglementaires mentionnés dans l’annexe IV ou dans l’annexe XI de la directive 2007/46/CE;


2.6. Massa del veicolo carrozzato in ordine di marcia oppure massa del telaio cabinato se il costruttore non fornisce la carrozzeria (con dotazione standard, come liquido di raffreddamento, lubrificanti, carburante, utensili, ruota di scorta e conducente) ( ) (massima e minima):

2.6. Masse du véhicule carrossé en ordre de marche, ou masse du châssis-cabine si le constructeur ne monte pas la carrosserie (avec l’équipement standard, notamment fluide de refroidissement, lubrifiants, carburant, outillage, roue de secours et conducteur) ( ) (maximale et minimale):


1. Tutti gli pneumatici in dotazione a un veicolo, compresi eventuali pneumatici di scorta, sono idonei a essere usati sui veicoli cui sono destinati, soprattutto dal punto di vista delle loro dimensioni, velocità ammessa e carico sopportabile.

1. Tous les pneumatiques fournis dans l’équipement d’un véhicule, y compris, le cas échéant, les pneumatiques de secours, sont adaptés pour être montés sur les véhicules auxquels ils sont destinés, notamment en ce qui concerne leurs dimensions et leurs caractéristiques de vitesse et de charge.


Il contrassegno apposto in conformità delle norme internazionali fornisce informazioni sulla specie animale di cui è autorizzato il trasporto data la dotazione del veicolo, sulla superficie di carico netta e sul carico massimo autorizzato.

Le marquage, effectué en conformité avec les normes internationales, doit comprendre des informations sur l'espèce animale, la surface de chargement nette et le poids maximal autorisé en raison de l'équipement du véhicule.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In conformità delle norme internazionali, il contrassegno apposto fornisce informazioni sulla specie animale di cui è autorizzato il trasporto data la dotazione del veicolo, sulla superficie di carico netta e sul carico massimo autorizzato.

Le marquage doit indiquer l'espèce animale autorisée en fonction de l'équipement, la surface nette de chargement et la charge maximale autorisée conformément aux normes internationales.


37. manifesta la propria soddisfazione per il programma Euroscola quale veicolo di avvicinamento fra il Parlamento e gli elettori, ma sollecita informazioni in merito alla sua forma di gestione, le varie fasi, le scuole selezionate e i calendari delle visite; ricorda il paragrafo 18 della sua risoluzione del 26 ottobre 2000 sul progetto di bilancio generale dell'Unione europea per il 2001 , in cui si è deciso l'aumento della dotazione del programma; ...[+++]

37. se déclare satisfait du programme Euroscola en tant qu'instrument du rapprochement entre le Parlement et ses électeurs, mais demande des informations sur son modèle de gestion, ses diverses phases, les écoles sélectionnées et le calendrier des visites; rappelle le point 18 de la résolution du Parlement européen du 26 octobre 2000 sur le budget général de l'Union européenne pour 2001, dans laquelle il a été décidé d'augmenter les crédits alloués à ce programme;


Un gruppo di ricambio delle guarnizioni dei freni deve essere progettato e costruito in modo tale che, quando viene sostituito a quello originariamente in dotazione al veicolo, l'efficienza frenante di detto veicolo sia conforme a quella del tipo di veicolo omologato in conformità delle prescrizioni dell'allegato II della presente direttiva.

Un jeu de garnitures de freins de rechange est conçu et construit de manière que, lorsqu'il remplace le jeu d'origine d'un véhicule, l'efficacité de freinage de ce véhicule soit équivalente à celle du type de véhicule réceptionné conformément aux dispositions de l'annexe II de la présente directive.


L'usura delle guarnizioni dei freni di servizio deve poter essere controllata agevolmente, dall'esterno o dalla parte inferiore del veicolo, utilizzando solo gli strumenti in dotazione al veicolo, per esempio mediante apposite aperture di ispezione o con altri sistemi.

Il doit être possible de contrôler aisément l'usure des garnitures des freins de service depuis l'extérieur ou le dessous du véhicule en n'utilisant que l'outillage ou l'équipement normalement fourni avec le véhicule, grâce notamment à la présence de trous de visite convenablement disposés ou à d'autres moyens.


A titolo di esempio, quando si controllata la dotazione del veicolo e l’equipaggiamento del conducente, soltanto la mancanza di estintori a bordo viene classificata in base al codice armonizzato e tutte le altre mancanze devono essere inserite alla voce “altre infrazioni”.

Pour citer un exemple, lors du contrôle de l’équipement d’un véhicule ou de l’équipement du conducteur, seule l’absence d’extincteurs est couverte par un code harmonisé; ainsi, tous les autres manquements doivent être classés comme «autres infractions».


A titolo di esempio, quando si controllata la dotazione del veicolo e l'equipaggiamento del conducente, soltanto la mancanza di estintori a bordo viene classificata in base al codice armonizzato e tutte le altre mancanze devono essere inserite alla voce "altre infrazioni".

Par exemple, lors du contrôle de l'équipement du véhicule et de l'équipement du conducteur, seule l'absence d'extincteurs est considérée comme un code harmonisé, si bien que tous les autres manquements doivent être classés comme "autres infractions".


w