Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Empirico
Fondato sull'esperienza e sulla pratica
Fondato timore
Fondato timore di persecuzione
Giustificato timore
Repubblica democratica del Timor orientale
Repubblica democratica del Timor-Leste
Repubblica democratica di Timor Est
Repubblica democratica di Timor Leste
Sospetto fondato di riciclaggio di denaro
TL; TLS
Timor
Timor Est
Timor Leste
Timor occidentale
Timor orientale
Timor portoghese
Timor-Leste
Timore fondato
Timore fondato di essere perseguitato
Timore fondato di subire persecuzioni
Timore giustificato

Traduction de «Fondato timore » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
fondato timore di persecuzione | timore fondato di essere perseguitato

crainte fondée de persécution


timore fondato | fondato timore | timore giustificato | giustificato timore

crainte fondée | crainte justifiée


timore fondato di subire persecuzioni

crainte fondée de persécution


Timor orientale [ Repubblica democratica del Timor orientale | Repubblica democratica di Timor Est | Timor Est | Timor portoghese ]

Timor-Oriental [ République démocratique du Timor-Leste | République démocratique du Timor-Oriental | Timor-Est | Timor-Leste | Timor oriental | Timor portugais ]


Repubblica democratica del Timor-Leste | Timor Est | Timor-Leste [ TL; TLS ]

publique démocratique du Timor-Leste | Timor-Leste [ TL; TLS ]




Repubblica democratica di Timor Leste | Timor Leste

la République démocratique du Timor-Oriental | le Timor-Oriental


sospetto fondato di riciclaggio di denaro

soupçon fondé de blanchiment d'argent | soupçon fondé de blanchiment


empirico | fondato sull'esperienza e sulla pratica

empirique | empirique | expérimental
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[39] Cause riunite C-175/08, C-176/08, C-178/08 e C-179/08, Salahadin Abdulla , Hasan , Adem e Rashi , Jama : la Corte ha essenzialmente stabilito che una persona perde lo status di rifugiato quando, considerato un cambiamento delle circostanze avente un carattere significativo e una natura non temporanea, occorso nel paese terzo interessato, vengano meno le circostanze alla base del fondato timore della persona stessa di essere perseguitata e non sussistano altri motivi di timore di persecuzione.

[39] Affaires jointes C-175/08, C-176/08, C-178/08 et C-179/08, Salahadin Abdulla , Hasan , Adem et Rashi , Jama : la Cour a principalement jugé que la cessation du statut de réfugié intervient lorsque, suite à un changement de circonstances ayant un caractère significatif et non provisoire, intervenu dans le pays tiers concerné, les circonstances qui avaient justifié la crainte d’une personne d’être persécutée ont cessé d’exister et qu’elle n’a pas d’autres raisons de craindre d’être persécutée.


In EL e LU, la legislazione segue la direttiva alla lettera, DE fa riferimento a motivi generali per il riesame degli atti amministrativi, NL prevede nuove circostanze che non possono essere escluse a priori come motivi per riesaminare una decisione precedente, BE esamina se le nuove circostanze contengano indizi significativi di un fondato timore di persecuzione o di un rischio reale di danno grave, CZ prevede un legame con i motivi del riconoscimento della protezione, mentre SI, HU, LV e SK pongono l'accento su un cambiamento delle condizioni.

En Grèce et au Luxembourg, la législation s'aligne pleinement sur la directive. L'Allemagne se fonde sur les motifs généraux de contrôle des actes administratifs, les Pays-Bas exigent l'existence de circonstances nouvelles qui ne peuvent pas être exclues a priori pour être des motifs de révision d'une décision antérieure. La Belgique vérifie si les nouvelles circonstances contiennent des indices sérieux d'une crainte fondée de persécution ou d'un risque véritable de préjudice, la République tchèque exige un lien avec les motifs d'octroi d'une protection, tandis que SI, HU, LV et SK mettent l'accent sur le changement des circonstances.


Chiedono lo status di rifugiati nei Paesi Bassi, sostenendo di avere il fondato timore di persecuzione nei loro paesi d’origine, a causa del loro orientamento sessuale.

Ils souhaitent obtenir le statut de réfugié aux Pays-Bas, en faisant valoir qu’ils craignent, avec raison, d’être persécutés dans leurs pays d’origine sur le fondement de leur orientation sexuelle.


Tutti e tre sono omosessuali e chiedono lo status di rifugiati nei Paesi Bassi, sostenendo di avere il fondato timore di persecuzione, a causa del loro orientamento sessuale, nei loro paesi d’origine.

Les trois hommes sont homosexuels, qui souhaitent obtenir le statut de réfugié aux Pays-Bas, en faisant valoir qu’ils craignent avec raison d’être persécutés dans leurs pays d’origine sur le fondement de leur orientation sexuelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ai sensi di una direttiva europea che fa riferimento alle disposizioni della convenzione di Ginevra , il cittadino di un paese terzo il quale, per il timore fondato di essere perseguitato per motivi di razza, religione, nazionalità, opinione politica o appartenenza ad un determinato «gruppo sociale», si trovi fuori dal paese di cui ha la cittadinanza e non possa o, a causa di tale timore, non voglia avvalersi della protezione di detto paese, può chiedere lo status di rifugiato.

En référence à la convention de Genève , une directive européenne prévoit que tout ressortissant d’un pays tiers, parce qu’il craint avec raison d’être persécuté du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son appartenance à un certain « groupe social », et se trouve hors du pays dont il a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays peut invoquer le statut de réfugié.


2. Ai fini dell’applicazione delle lettere e) e f) del paragrafo 1, gli Stati membri esaminano se il cambiamento delle circostanze sia di natura così significativa e non temporanea da eliminare il fondato timore di persecuzioni.

2. Aux fins de l’application du paragraphe 1, points e) et f), les États membres examinent si le changement de circonstances est suffisamment significatif et non provisoire pour que la crainte du réfugié d’être persécuté ne puisse plus être considérée comme fondée.


Ai sensi di una direttiva europea , che fa riferimento alle disposizioni della Convenzione di Ginevra , un cittadino di un paese terzo il quale, per il timore fondato di essere perseguitato per motivi di razza, religione, nazionalità, opinione politica o appartenenza ad un determinato gruppo sociale, si trova fuori dal paese di cui ha la cittadinanza e non possa o, a causa di tale timore, non voglia avvalersi della protezione di detto paese, può chiedere lo status di rifugiato.

En vertu d’une directive européenne qui se réfère aux dispositions de la convention de Genève , tout ressortissant d’un pays tiers qui, parce qu’il craint avec raison d’être persécuté du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son appartenance à un certain groupe social, se trouve hors du pays dont il a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays peut invoquer le statut de réfugié.


2. Ai fini dell'applicazione delle lettere e) e f) del paragrafo 1, gli Stati membri esaminano se il cambiamento delle circostanze ha un significato e una natura non temporanea tali da eliminare il fondato timore di persecuzioni.

2. Aux fins de l'application du paragraphe 1, points e) et f), les États membres examinent si le changement de circonstances est suffisamment significatif et non provisoire pour que la crainte du réfugié d'être persécuté ne puisse plus être considérée comme fondée.


«rifugiato»: cittadino di un paese terzo il quale, per il timore fondato di essere perseguitato per motivi di razza, religione, nazionalità, opinione politica o appartenenza ad un determinato gruppo sociale, si trova fuori dal paese di cui ha la cittadinanza e non può o, a causa di tale timore, non vuole avvalersi della protezione di detto paese, oppure apolide che si trova fuori dal paese nel quale aveva precedentemente la dimora abituale per le stesse ragioni succitate e non può o, a causa di siffatto timore, non vuole farvi ritorno, e al quale non si applica l'articolo 12;

«réfugié», tout ressortissant d'un pays tiers qui, parce qu'il craint avec raison d'être persécuté du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de ses opinions politiques ou de son appartenance à un certain groupe social, se trouve hors du pays dont il a la nationalité et qui ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays ou tout apatride qui, se trouvant pour les raisons susmentionnées hors du pays dans lequel il avait sa résidence habituelle, ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut y retourner et qui n'entre pas dans le champ d'application de l'article 12;


La Commissione ritiene inoltre seriamente fondato il timore che Telecom Italia sfrutti la propria posizione dominante: - l'impresa dispone di un vantaggio in termini di tempo poichè è in grado di commercializzare il proprio servizio mentre il suo concorrente sarà pronto soltanto nella seconda metà del 1995; - Telecom Italia conta più di 2,2 milioni di abbonati al servizio di telefonia mobile analogica e stipula 100.000 nuovi contratti al mese.

Pire, estime la Commission, il y a de sérieuses raisons de craindre que Telecom Italia n'abuse de sa position dominante : - l'entreprise dispose d'un avantage dans le temps puisqu'elle est en mesure de commercialiser son service tandis que son concurrent ne sera prêt que dans la seconde moitié de 1995 ; - Telecom Italia compte plus de 2,2 millions d'abonnés à son service de téléphonie mobile analogique et active 100.000 nouveaux abonnés par mois.


w