Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Decisione di non luogo a procedere
Effettuare il riassetto della proprietà fondiaria
Interrogare
Non luogo a procedere
Obbligo di procedere
Principio della legalità nella procedura penale
Procedere a trasferimenti di crediti
Procedere al riordino della proprietà fondiaria
Procedere all'audizione sui motivi d'asilo
Procedere alla riforma fondiaria
Ricomporre la proprietà fondiaria
Sentire
Udire

Traduction de «Procedere » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedere o far procedere ad accendere o a liquidare le spese

procéder ou faire procéder a l'engagement ou à la liquidation des dépenses


procedere all'audizione sui motivi d'asilo | sentire | udire | interrogare

entendre sur les motifs d'asile | entendre


procedere a trasferimenti di crediti

procéder à des virements de crédits


non luogo a procedere | decisione di non luogo a procedere

non-entrée en matière


effettuare il riassetto della proprietà fondiaria | procedere al riordino della proprietà fondiaria | procedere alla riforma fondiaria | ricomporre la proprietà fondiaria

réformer le régime de propriété foncière | réorganiser la propriété foncière


principio della legalità nella procedura penale | obbligo di procedere

principe de la légalité en procédure pénale | principe de la légalité des poursuites | caractère impératif de la poursuite
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il Tribunale conferma il divieto nei confronti della ABN Amro di procedere ad acquisizioni

Le Tribunal confirme l’interdiction faite à ABN Amro de procéder à des acquisitions


Lo Stato olandese ha deciso di procedere ad una fusione tra la FBN e la ABN Amro N per creare una nuova entità giuridica, la ABN Amro.

L’État néerlandais a décidé de fusionner FBN et ABN Amro N pour créer une nouvelle entité juridique, ABN Amro.


Conseguentemente, il Tribunale conclude che, nelle circostanze della specie, il divieto di procedere ad acquisizione sotto forma di assunzione di partecipazioni del 5% o oltre in imprese di qualsivoglia settore risulta conforme ai principi contenuti nelle varie comunicazioni della Commissione, segnatamente quella sulle ristrutturazioni .

Dès lors, le Tribunal conclut que, dans les circonstances de l’espèce, l’interdiction de procéder à des acquisitions sous la forme de prises de participation de 5 % ou plus dans les entreprises d’un quelconque secteur est conforme aux principes contenus dans les différentes communications de la Commission, notamment celle sur les restructurations .


A tal riguardo, nel corso degli anni 2010 e 2011 si sono svolti vari scambi ed incontri tra lo Stato olandese, la ABN Amro e la Commissione, segnatamente in merito alla portata ed alla durata del divieto nei confronti della ABN Amro di procedere ad acquisizioni.

À cet égard, différents échanges et rencontres ont eu lieu entre l’État néerlandais, ABN Amro et la Commission au cours des années 2010 et 2011, notamment au sujet de la portée et de la durée d’une interdiction faite à ABN Amro de procéder à des acquisitions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La decisione contiene il divieto di procedere ad acquisizione per il periodo di tre anni, ad esclusione, tuttavia, dell’acquisizione di taluni tipi e di determinate dimensioni minime.

La décision comporte une interdiction de procéder à des acquisitions pendant trois ans, à l’exclusion toutefois d’acquisitions de certains types et d’une certaine taille minimale.


Qualora la verifica dei documenti giustificativi di cui al primo e al secondo comma, effettuata ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 3, del regolamento (UE, Euratom) n. 608/2014 o dell'articolo 11 del regolamento (CEE, Euratom) n. 1553/89 del Consiglio (8), palesi la necessità di procedere ad una rettifica, detti documenti giustificativi sono conservati oltre il termine di cui al primo comma per una durata che consenta di procedere alla rettifica e al suo controllo.

Au cas où la vérification, effectuée en vertu de l'article 2, paragraphe 3, du règlement (UE, Euratom) no 608/2014 ou de l'article 11 du règlement (CEE, Euratom) no 1553/89 du Conseil (8), des pièces justificatives visées aux premier et deuxième alinéas ferait apparaître la nécessité de procéder à une rectification, lesdites pièces justificatives sont conservées au-delà du délai prévu au premier alinéa pour une durée permettant de procéder à la rectification et au contrôle de cette dernière.


Se la verifica dei documenti giustificativi di cui al primo comma, effettuata ai sensi dell'articolo 5 del regolamento (UE) [./.] , palesi la necessità di procedere ad una rettifica, detti documenti giustificativi sono conservati oltre il termine previsto al primo comma per una durata che consenta di procedere alla rettifica e al suo controllo.

Au cas où la vérification, effectuée en vertu de l'article 5 du règlement (UE) n° [./.], des pièces justificatives visées au premier alinéa ferait apparaître la nécessité de procéder à une rectification, lesdites pièces justificatives sont conservées au-delà du délai prévu au premier alinéa, pendant une durée suffisante pour permettre de procéder à la rectification et au contrôle de cette dernière.


Per accelerare la trasmissione degli atti giudiziari o extragiudiziali sono istituiti rapporti più diretti fra le persone o le autorità responsabili della loro trasmissione e quelle incaricate di procedere o di far procedere alla loro notificazione o comunicazione.

2. Pour accélérer la transmission des actes judiciaires ou extrajudiciaires, des relations plus directes sont instituées entre les personnes ou les autorités responsables de leur transmission et celles chargées de procéder ou de faire procéder à leur signification ou notification.


Qualora la verifica dei documenti giustificativi di cui al primo e al secondo comma, effettuata ai sensi degli articoli 18 e 19 del presente regolamento o dell'articolo 11 del regolamento (CEE, Euratom) n. 1553/89, palesi la necessità di procedere ad una rettifica, detti documenti giustificativi sono conservati oltre il termine di cui al primo comma per una durata che consenta di procedere alla rettifica e al suo controllo.

Au cas où la vérification, effectuée en vertu des articles 18 et 19 du présent règlement ou de l'article 11 du règlement (CEE, Euratom) no 1553/89, des pièces justificatives visées aux premier et deuxième alinéas ferait apparaître la nécessité de procéder à une rectification, lesdites pièces justificatives sont conservées au-delà du délai prévu au premier alinéa pour une durée permettant de procéder à la rectification et au contrôle de cette dernière.


«Tuttavia, in deroga a quanto previsto alla lettera a), nel caso di beneficiari che si trovino nel territorio dell'ex Repubblica democratica tedesca e sino alla fine della campagna di commercializzazione 1991/1992, la concessione del premio è subordinata all'impegno del beneficiario di procedere o far procedere, anteriormente al 1o aprile di un determinato anno, all'estirpazione :

«Toutefois, par dérogation au point a) pour les bénéficiaires se trouvant sur le territoire de l'ancienne République démocratique allemande et jusqu'à la fin de la campagne de commercialisation 1991/1992, l'octroi de la prime est subordonné à l'engagement du bénéficiaire de procéder ou faire procéder avant le




datacenter (19): www.wordscope.fr (v4.0.br)

'Procedere' ->

Date index: 2022-09-24
w