Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono
Abbandono di un procedimento
Abbandono di un procedimento penale
Autorità competente per l'esercizio dell'azione penale
Autorità di perseguimento penale
Autorità incaricata del perseguimento penale
Autorità incaricata del procedimento
Autorità preposta al perseguimento penale
Autorità preposta al procedimento penale
Azione penale
Desistenza da un procedimento
Il funzionario è sottoposto a procedimento penale
Mediazione nell'ambito del procedimento penale
Mediazione nelle cause penali
Mediazione penale
Procedimento in corso
Procedimento penale
Procedimento penale in corso
Procedimento penale pendente
Procedimento pendente
Procedura in corso
Procedura penale in corso
Sottoporre il funzionario a procedimento penale

Traduction de «Procedimento penale in corso » (Italien → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedimento penale pendente | procedimento pendente | procedimento penale in corso | procedimento in corso | procedura penale in corso | procedura in corso

procédure pénale pendante | procédure pendante | procédure pénale en cours | procédure en cours


autorità di perseguimento penale | autorità preposta al perseguimento penale | autorità incaricata del perseguimento penale | autorità preposta al procedimento penale | autorità incaricata del procedimento | autorità competente per l'esercizio dell'azione penale

autorité de poursuite pénale | autorité chargée de la poursuite pénale | autorité chargée de la poursuite


abbandono di un procedimento penale | abbandono di un procedimento | abbandono | desistenza da un procedimento

classement d'une procédure pénale | classement d'une procédure | classement


il funzionario è sottoposto a procedimento penale | sottoporre il funzionario a procedimento penale

le fonctionnaire fait l'objet de poursuites pénales


azione penale | procedimento penale

action publique | poursuites pénales


mediazione nell'ambito del procedimento penale | mediazione nelle cause penali | mediazione penale

médiation dans les affaires pénales | médiation en matière pénale | médiation pénale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
l'esecuzione possa pregiudicare un'indagine o un procedimento penale in corso , per un periodo di tempo che lo Stato di esecuzione ritenga ragionevole;

son exécution risque de nuire à une enquête criminelle ou à des poursuites pénales en cours , jusqu'au moment jugé raisonnable par l'État d'exécution;


(a) l'esecuzione può pregiudicare un'indagine o un procedimento penale in corso, per un periodo di tempo che lo Stato di esecuzione ritenga ragionevole;

(a) cette exécution risque de nuire à une enquête criminelle ou à des poursuites pénales en cours, jusqu'au moment que l'État d'exécution juge raisonnable;


una raccomandazione sulle garanzie procedurali per le persone vulnerabili indagate o imputate in un procedimento penale, affinché queste persone (ad esempio affette da disabilità fisiche o mentali) siano individuate e riconosciute e si tenga conto delle loro speciali esigenze nel corso del procedimento penale.

une recommandation relative aux garanties procédurales accordées aux personnes vulnérables soupçonnées ou poursuivies dans le cadre des procédures pénales: elle fera en sorte que les personnes vulnérables (par exemple, souffrant d'un handicap physique ou mental) soient détectées et reconnues et qu'il soit répondu à leurs besoins particuliers dans le cadre des procédures pénales.


istituendo il diritto all’accesso a un difensore sin dalla prima fase dell’interrogatorio di polizia e durante tutto il corso del procedimento penale;

en prévoyant l'accès à un avocat dès le premier stade des interrogatoires de police, et durant toute la procédure pénale;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La Corte conferma, anzitutto, la sua giurisprudenza, secondo cui la direttiva rimpatri non sarebbe correttamente osservata qualora lo Stato membro, dopo aver constatato il soggiorno irregolare del cittadino di un paese terzo, facesse precedere l’adozione o l’esecuzione della decisione di rimpatrio da un procedimento penale che può condurre alla detenzione nel corso della procedura di rimpatrio stessa, con il rischio di ritardare l’allontanamento .

La Cour confirme, tout d'abord, sa jurisprudence selon laquelle il serait porté atteinte à la directive retour si, après avoir constaté le séjour irrégulier d’un ressortissant d’un pays tiers, l’État membre concerné faisait précéder l’adoption ou l’exécution de la décision de retour, d’une poursuite pénale pouvant conduire à l’emprisonnement au cours de la procédure de retour, ce qui risquerait de retarder l’éloignement.


– vista la richiesta del 4 maggio 2007 di Ashley Mote di difendere la sua immunità in relazione al procedimento penale in corso dinanzi a un tribunale del Regno Unito, c omunicata in seduta plenaria il 10 maggio 2007,

— vu la demande de Ashley Mote en date du 4 mai 2007 en vue de la défense de son immunité dans le cadre d'une procédure pénale en cours devant une juridiction du Royaume-Uni, communiquée en séance plénière le 10 mai 2007,


– vista la richiesta del 4 maggio 2007 di Ashley Mote di difendere la sua immunità in relazione al procedimento penale in corso dinanzi a un tribunale del Regno Unito, comunicata in seduta plenaria il 10 maggio 2007,

– vu la demande de Ashley Mote en date du 4 mai 2007 en vue de la défense de son immunité dans le cadre d'une procédure pénale en cours devant une juridiction du Royaume-Uni, communiquée en séance plénière le 10 mai 2007,


1. decide di revocare l'immunità dell'on. Vladimír Železný, purché tale revoca di immunità si riferisca esclusivamente alla prosecuzione del procedimento penale in corso senza che contro l'on Vladimír Železný possa essere adottata, finché non si abbia sentenza passata in giudicato, alcuna misura privativa o limitativa della sua libertà o qualsiasi altra misura che gli impedisca di esercitare le funzioni proprie del suo mandato di membro del Parlamento europeo;

1. décide de lever l'immunité de Vladimír Železný, sous réserve que ladite levée d'immunité concerne exclusivement la poursuite de l'action pénale en cours et que, jusqu'à ce qu'un jugement définitif soit rendu dans le cadre de cette action, Vladimír Železný ne peut faire l'objet d'aucune mesure d'arrestation ou de détention ni d'aucune autre mesure susceptible de l'empêcher d'exercer les fonctions inhérentes à son mandat de membre du Parlement européen;


La Corte rileva che, conformemente alla decisione quadro, gli Stati membri garantiscono alle vittime la possibilità di essere sentite nel corso del procedimento penale e prendono i provvedimenti appropriati perché le loro autorità interroghino le vittime solo per quanto è necessario al procedimento stesso.

La Cour relève que, conformément à la décision-cadre, les États membres garantissent aux victimes la possibilité d’être entendues au cours de la procédure pénale et prennent les mesures appropriées pour que leurs autorités n'interrogent les victimes que dans la mesure nécessaire à celle-ci.


A norma delle disposizioni del protocollo, gli Stati membri devono fornire su richiesta e a determinate condizioni informazioni relative ai conti bancari detenuti nello Stato membro richiesto da una persona nei cui confronti è in corso un procedimento penale nello Stato membro richiedente.

Selon les dispositifs du Protocole les Etats membres doivent fournir sur demande et sous certaines conditions des informations concernant des comptes bancaires établis dans l'Etat membre requis par une personne assujettie à une procédure criminelle dans l'Etat membre requérant.


w